Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 33:10
-
Переклад Хоменка
Народ же ввесь, бачивши хмаровий стовп, що стояв при вході в намет, вставав і падав ниць, кожен при вході до свого намету.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вбачаючи весь люд стовпа хмарного, що стояв коло входу в намет, вставав увесь люд і падали ниць, кожне коло входу в свій намет. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ввесь наро́д бачив стовпа хмари, що стояв при вході скинії. І ввесь народ підво́дився, та й вклонялися, кожен при вході намету свого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І весь народ бачив хмарний стовп, який стояв біля входу в намет. І, стоячи, весь народ поклонявся — кожний від входу свого намету. -
(ru) Синодальный перевод ·
И видел весь народ столп облачный, стоявший у входа в скинию; и вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатёр свой. -
(en) King James Bible ·
And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. -
(en) New International Version ·
Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent. -
(en) English Standard Version ·
And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда народ видел у входа в скинию облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры. -
(en) New King James Version ·
All the people saw the pillar of cloud standing at the tabernacle door, and all the people rose and worshiped, each man in his tent door. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Увидев облако у входа в шатёр, люди выходили, и каждый поклонялся у входа в свой шатёр. -
(en) New American Standard Bible ·
When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent; and all the people rose and worshipped, every man at the entrance of his tent. -
(en) New Living Translation ·
When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.