Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Тоді сказав Господь Мойсеєві:
  • Господь сказал Моисею:
  • «У перший день першого місяця поставиш храмину намету зборів.
  • — Ты возведешь скинию, шатер собрания, в первый день первого месяца.
  • І покладеш там кивот завіту; і закриєш кивот завісою.
  • Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.
  • Внесеш стіл і порозставляєш те, що має бути розкладеним на ньому; і внесеш світильник та й поставиш лямпи на ньому.
  • Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады.
  • І поставиш золотий жертовник для кадила перед кивотом Свідоцтва; й повісиш запону при вході в храмину.
  • Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию.
  • Поставиш і жертовник для всепалення перед входом у храмину, до намету зборів.
  • Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания;
  • Поставиш умивальницю між наметом зборів і жертовником, і наллєш до неї води.
  • поставь умывальник между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.
  • І відгородиш подвір'я навколо, і завісиш запону у воротях подвір'я.
  • Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Візьмеш мира до помазання та й помажеш храмину й усе, що в ній, і освятиш її, і всю утвар її, і воно буде святим.
  • Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята.
  • Помажеш і жертовник для всепалення і все знаряддя його; та освятиш жертовник, і він стане пресвятим.
  • Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
  • Помажеш також і умивальницю й підставку її, і освятиш її.
  • Помажь умывальник и его основание и освяти их.
  • Потім приведеш Арона й синів його до входу в намет зборів та й пообмиваєш їх водою.
  • Приведи Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омой их водой.
  • І вдягнеш Арона в священні ризи; помажеш його і освятиш його, щоб служив мені священиком.
  • Надень на Аарона священные одеяния, помажь его и освяти, чтобы он мог служить Мне как священник.
  • Приведеш і синів його і повдягаєш їх у хитони.
  • Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
  • І помажеш їх, як помазав їх батька, щоб були мені священиками; і нехай буде їм помазання на вічне священство, з покоління до покоління.»
  • Помажь их точно так же, как их отца, чтобы они могли служить Мне как священники. Это будет помазание на священство навеки, в грядущих поколениях.
  • І виконав Мойсей усе, як заповідав йому Господь, так зробив він.
  • Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.
  • Першого дня першого місяця другого року поставлено храмину.
  • В первый день первого месяца второго года136 скиния была возведена.
  • Поставив Мойсей храмину; і поставив підніжки до неї, і порозставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її.
  • Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • І нап'яв намет над храминою, і поклав накриття над наметом зверху, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Затем он раскинул покров над шатром и растянул над скинией укрытие, как повелел ему Господь.
  • Взяв він Свідоцтво і поклав його в кивот; і приладнав носила до кивота, і поставив віко на кивот зверху.
  • Он взял свидетельство и положил его в ковчег. Он прикрепил к ковчегу шесты и положил на него крышку искупления.
  • І вніс кивот у храмину, і спустив завісу й закрив нею кивот Свідоцтва, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег свидетельства, как повелел ему Господь.
  • Потім поставив стіл в наметі зборів, на північному боці храмини, ззовні завіси.
  • Моисей поставил стол в шатре собрания на северной его стороне, за завесой,
  • І порозкладав на ньому хліби в порядку перед Господом, як велів Господь Мойсеєві.
  • и разложил на нем перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
  • Поставив також і світильник в наметі зборів, навпроти столу, на південному боці храмини;
  • Он поставил светильник в шатре собрания напротив стола, на южной стороне скинии,
  • а на ньому поставив лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • и засветил перед Господом лампады, как повелел ему Господь.
  • Поставив і золотий жертовник у наметі зборів, перед завісою.
  • Моисей поставил золотой жертвенник в шатре собрания перед завесой
  • І запалив на ньому благовонні пахощі, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • и возжег на нем благовония, как повелел ему Господь.
  • І повісив завісу при вході в храмину.
  • Он повесил завесу у входа в скинию.
  • А жертовник для всепалення поставив коло входу в храмину, в наметі зборів, і вчинив на ньому всепалення й офіри, як повелів Господь Мойсеєві.
  • Он поставил жертвенник для всесожжений рядом со входом в скинию — шатер собрания — и принес на нем всесожжения и хлебные приношения, как повелел ему Господь.
  • Поставив і умивальницю між наметом зборів і жертовником, і налив до неї води на обмивання.
  • Он поставил умывальник между шатром собрания и жертвенником, налил в него воду для омовений;
  • І вмивали собі нею Арон і сини його руки й ноги.
  • Моисей, Аарон и его сыновья мыли в нем руки и ноги.
  • Як увіходили в намет зборів і як приступали до жертовника, обмивались, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь.
  • І відгородив подвір'я навколо храмини й жертовника, і завісив запону на воротях подвір'я. Так довершив Мойсей діло.
  • Моисей сделал двор вокруг скинии и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Моисей завершил работу.
  • Тоді хмара вкрила намет зборів, і слава Господня сповнила храмину;
  • Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
  • і не міг Мойсей увійти в намет зборів, бо на ньому покоїлася хмара, й слава Господня сповнила храмину.
  • Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила скинию.
  • І як хмара піднімалася з-над храмини, сини Ізраїля рушали в дорогу в усіх своїх переходах.
  • Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь;
  • А як хмара не піднімалась, то й вони не рушали, аж покіль вона знову не піднімалась.
  • но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось.
  • Бо хмара Господня була над храминою вдень, уночі ж вогонь був над нею, перед очима всього дому Ізраїля, в усіх їхніх мандрівках.
  • Облако Господа было над скинией днем, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего дома Израиля во все дни их странствий.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025