Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Тоді сказав Господь Мойсеєві:
  • И сказал тогда Господь Моисею:
  • «У перший день першого місяця поставиш храмину намету зборів.
  • "В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,
  • І покладеш там кивот завіту; і закриєш кивот завісою.
  • поставь в священном шатре ковчег соглашения, скрой ковчег за завесой,
  • Внесеш стіл і порозставляєш те, що має бути розкладеним на ньому; і внесеш світильник та й поставиш лямпи на ньому.
  • потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.
  • І поставиш золотий жертовник для кадила перед кивотом Свідоцтва; й повісиш запону при вході в храмину.
  • Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.
  • Поставиш і жертовник для всепалення перед входом у храмину, до намету зборів.
  • Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,
  • Поставиш умивальницю між наметом зборів і жертовником, і наллєш до неї води.
  • поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.
  • І відгородиш подвір'я навколо, і завісиш запону у воротях подвір'я.
  • Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор.
  • Візьмеш мира до помазання та й помажеш храмину й усе, що в ній, і освятиш її, і всю утвар її, і воно буде святим.
  • Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.
  • Помажеш і жертовник для всепалення і все знаряддя його; та освятиш жертовник, і він стане пресвятим.
  • Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.
  • Помажеш також і умивальницю й підставку її, і освятиш її.
  • Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.
  • Потім приведеш Арона й синів його до входу в намет зборів та й пообмиваєш їх водою.
  • Приведи Аарона с сыновьями ко входу в шатёр собрания, омой их водой,
  • І вдягнеш Арона в священні ризи; помажеш його і освятиш його, щоб служив мені священиком.
  • потом облачи Аарона в одежды особые, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.
  • Приведеш і синів його і повдягаєш їх у хитони.
  • Затем облачи в одежды его сыновей
  • І помажеш їх, як помазав їх батька, щоб були мені священиками; і нехай буде їм помазання на вічне священство, з покоління до покоління.»
  • и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена".
  • І виконав Мойсей усе, як заповідав йому Господь, так зробив він.
  • Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.
  • Першого дня першого місяця другого року поставлено храмину.
  • И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.
  • Поставив Мойсей храмину; і поставив підніжки до неї, і порозставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її.
  • Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.
  • І нап'яв намет над храминою, і поклав накриття над наметом зверху, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.
  • Взяв він Свідоцтво і поклав його в кивот; і приладнав носила до кивота, і поставив віко на кивот зверху.
  • Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,
  • І вніс кивот у храмину, і спустив завісу й закрив нею кивот Свідоцтва, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь.
  • Потім поставив стіл в наметі зборів, на північному боці храмини, ззовні завіси.
  • Затем Моисей поставил на северной стороне священного шатра стол, поставил его перед завесой.
  • І порозкладав на ньому хліби в порядку перед Господом, як велів Господь Мойсеєві.
  • Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
  • Поставив також і світильник в наметі зборів, навпроти столу, на південному боці храмини;
  • И поставил светильник в шатре собрания, на южной стороне шатра напротив стола.
  • а на ньому поставив лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь.
  • Поставив і золотий жертовник у наметі зборів, перед завісою.
  • Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь, перед завесой,
  • І запалив на ньому благовонні пахощі, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.
  • І повісив завісу при вході в храмину.
  • Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • А жертовник для всепалення поставив коло входу в храмину, в наметі зборів, і вчинив на ньому всепалення й офіри, як повелів Господь Мойсеєві.
  • Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.
  • Поставив і умивальницю між наметом зборів і жертовником, і налив до неї води на обмивання.
  • Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.
  • І вмивали собі нею Арон і сини його руки й ноги.
  • Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.
  • Як увіходили в намет зборів і як приступали до жертовника, обмивались, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
  • І відгородив подвір'я навколо храмини й жертовника, і завісив запону на воротях подвір'я. Так довершив Мойсей діло.
  • Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.
  • Тоді хмара вкрила намет зборів, і слава Господня сповнила храмину;
  • И тогда над шатром собрания нависло священное облако, и Слава Господняя наполнила священный шатёр.
  • і не міг Мойсей увійти в намет зборів, бо на ньому покоїлася хмара, й слава Господня сповнила храмину.
  • Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и Слава Господняя наполняла священный шатёр.
  • І як хмара піднімалася з-над храмини, сини Ізраїля рушали в дорогу в усіх своїх переходах.
  • Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,
  • А як хмара не піднімалась, то й вони не рушали, аж покіль вона знову не піднімалась.
  • когда же облако стояло над священным шатром, люди не отправлялись в путь и оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.
  • Бо хмара Господня була над храминою вдень, уночі ж вогонь був над нею, перед очима всього дому Ізраїля, в усіх їхніх мандрівках.
  • Днём облако Господнее стояло над священным шатром, а по ночам в облаке горел огонь, и весь израильский народ видел его во время своего путешествия.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025