Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 9:16
-
Переклад Хоменка
Та тільки на те й пощадив я тебе, щоб показати тобі потугу мою, і щоб ім'я моє проповідувано по всій землі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та тільки про те щадив тебе, щоб на тобі показати потугу мою, і щоб імя моє проповідано по всїй землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але Я для то́го залиши́в тебе, щоб показати тобі Мою силу, і щоб оповіда́ли про Йме́ння Моє по всій землі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І для цього ти був збережений, щоб Я на тобі показав Мою силу і щоб Моє Ім’я було розголошене по всій землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Моё по всей земле; -
(en) King James Bible ·
And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth. -
(en) English Standard Version ·
But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Я возвысил23 тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы имя Мое стало известно по всей земле. -
(en) New King James Version ·
But indeed for this purpose I have raised you up, that I may show My power in you, and that My name may be declared in all the earth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я поместил тебя сюда, чтобы показать тебе Мою силу, и тогда люди всей земли узнают обо Мне! -
(en) New American Standard Bible ·
“But, indeed, for this reason I have allowed you to remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name through all the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And for this very cause have I raised thee up, to shew thee my power; and that my name may be declared in all the earth.