Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Розумний син звеселяє батька;
    а син безумний — горе матері своєї.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a glad father,
    but a foolish son is a sorrow to his mother.
  • Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
    справедливість від смерти рятує.
  • Treasures gained by wickedness do not profit,
    but righteousness delivers from death.
  • Господь не дасть праведникові голодувати;
    жадливість злих він геть відкине.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Рука ледача робить бідним;
    збагачує — рука старанних.
  • A slack hand causes poverty,
    but the hand of the diligent makes rich.
  • Розумний чоловік збирає літом;
    син безсоромний спить у жнива.
  • He who gathers in summer is a prudent son,
    but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
  • Благословення над головою праведника;
    уста безбожних таять насильство.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    but the mouth of the wicked conceals violence.a
  • Пам'ять праведника буде благословенна,
    ім'я ж безбожника струхлявіє.
  • The memory of the righteous is a blessing,
    but the name of the wicked will rot.
  • Мудрий серцем приймає заповіді,
    а безумний балакун близький погибелі.
  • The wise of heart will receive commandments,
    but a babbling fool will come to ruin.
  • Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
    хто крутить дорогою, той упіймається.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but he who makes his ways crooked will be found out.
  • Хто мружить очі, завдає прикрости,
    хто ж докоряє увічі, той творить мир.
  • Whoever winks the eye causes trouble,
    and a babbling fool will come to ruin.
  • Уста праведного — джерело життя,
    уста ж безбожного таять насильство.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Ненависть сварки роздуває,
    а любов гріхи всі покриває.
  • Hatred stirs up strife,
    but love covers all offenses.
  • В устах розумного перебуває мудрість,
    — києм же по спині недоумка.
  • On the lips of him who has understanding, wisdom is found,
    but a rod is for the back of him who lacks sense.
  • Мудрі збирають знання,
    уста ж дурного — близька погибель.
  • The wise lay up knowledge,
    but the mouth of a fool brings ruin near.
  • Майно багатого — його фортеця
    нещастя бідних — їхні злидні.
  • A rich man’s wealth is his strong city;
    the poverty of the poor is their ruin.
  • Праця праведного йде на прожиток,
    безбожного заробіток — на погибель.
  • The wage of the righteous leads to life,
    the gain of the wicked to sin.
  • Стежка життя — берегти науку;
    хто відкидає картання, — ходить манівцями.
  • Whoever heeds instruction is on the path to life,
    but he who rejects reproof leads others astray.
  • Уста правдиві ненависть закривають;
    хто розсіває обмову, той дурний.
  • The one who conceals hatred has lying lips,
    and whoever utters slander is a fool.
  • В багатомовності гріха не бракуватиме;
    хто стримує язик, той розумний.
  • When words are many, transgression is not lacking,
    but whoever restrains his lips is prudent.
  • Язик праведника — добірне срібло,
    серце ж безбожних — низької вартости.
  • The tongue of the righteous is choice silver;
    the heart of the wicked is of little worth.
  • Уста праведного багатьох годують,
    а дурні через брак розуму вмирають.
  • The lips of the righteous feed many,
    but fools die for lack of sense.
  • Господнє благословення саме збагачує,
    як не збагачує жадна праця.
  • The blessing of the Lord makes rich,
    and he adds no sorrow with it.b
  • Чинити зло — для безумного неначе забава;
    розумній же людині — мудрість.
  • Doing wrong is like a joke to a fool,
    but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • Чого боїться злий те й спадає на нього;
    бажання праведних здійсниться.
  • What the wicked dreads will come upon him,
    but the desire of the righteous will be granted.
  • Як буря понесеться, безбожний щезне;
    а в праведного довічна основа.
  • When the tempest passes, the wicked is no more,
    but the righteous is established forever.
  • Що зубам оцет і очам дим,
    те ледачий тим, які його посилають.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so is the sluggard to those who send him.
  • Господній острах днів додає,
    літа ж безбожних скоротяться.
  • The fear of the Lord prolongs life,
    but the years of the wicked will be short.
  • Надія праведних — радість,
    а сподівання лихих — погубне.
  • The hope of the righteous brings joy,
    but the expectation of the wicked will perish.
  • Господня путь для праведника кріпость,
    погибель тим, хто чинить зло.
  • The way of the Lord is a stronghold to the blameless,
    but destruction to evildoers.
  • Повіки праведник не похитнеться,
    безбожники ж не насолюватимуть землю.
  • The righteous will never be removed,
    but the wicked will not dwell in the land.
  • Уста праведника породжують мудрість,
    язик розпусний буде відтятий.
  • The mouth of the righteous brings forth wisdom,
    but the perverse tongue will be cut off.
  • З уст праведного тече ласка;
    з уст грішників — розпуста.
  • The lips of the righteous know what is acceptable,
    but the mouth of the wicked, what is perverse.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025