Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Розумний син звеселяє батька;
    а син безумний — горе матері своєї.
  • Die folgenden Sprichwörter stammen von König Salomo: Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein uneinsichtiger aber bereitet ihnen Kummer.
  • Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
    справедливість від смерти рятує.
  • Unrecht erworbener Besitz ist zu nichts nütze, aber Ehrlichkeit rettet vor dem Verderben.
  • Господь не дасть праведникові голодувати;
    жадливість злих він геть відкине.
  • Der HERR lässt niemanden Hunger leiden, der zu ihm gehört. Doch wer von ihm nichts wissen will, dessen Gier stillt er nicht.
  • Рука ледача робить бідним;
    збагачує — рука старанних.
  • Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
  • Розумний чоловік збирає літом;
    син безсоромний спить у жнива.
  • Klug ist, wer im Sommer einen Vorrat anlegt. Wer dagegen die Erntezeit verschläft, bringt sich zu Recht in Verruf.
  • Благословення над головою праведника;
    уста безбожних таять насильство.
  • Ein Mensch, der Gott gehorcht, empfängt seinen Segen. Doch wer gottlos daherredet, erntet für seine Worte nichts als Gewalt.
  • Пам'ять праведника буде благословенна,
    ім'я ж безбожника струхлявіє.
  • An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
  • Мудрий серцем приймає заповіді,
    а безумний балакун близький погибелі.
  • Ein verständiger Mensch lässt sich belehren, aber ein törichter Schwätzer richtet sich selbst zugrunde.
  • Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
    хто крутить дорогою, той упіймається.
  • Wer ehrlich ist, lebt sicher und gelassen; wer aber krumme Wege geht, wird irgendwann ertappt.
  • Хто мружить очі, завдає прикрости,
    хто ж докоряє увічі, той творить мир.
  • Ein Betrüger bereitet Ärger und Leid, und ein Schwätzer rennt in sein eigenes Unglück.
  • Уста праведного — джерело життя,
    уста ж безбожного таять насильство.
  • Wer Gott dient, dessen Worte sind eine Quelle des Lebens. Doch hinter den Worten eines gottlosen Menschen lauert die Gewalt.
  • Ненависть сварки роздуває,
    а любов гріхи всі покриває.
  • Hass führt zu Streit, aber Liebe sieht über Fehler hinweg.
  • В устах розумного перебуває мудрість,
    — києм же по спині недоумка.
  • Ein vernünftiger Mensch findet das richtige Wort; ein unvernünftiger hat Schläge verdient.
  • Мудрі збирають знання,
    уста ж дурного — близька погибель.
  • Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
  • Майно багатого — його фортеця
    нещастя бідних — їхні злидні.
  • Dem Reichen gibt sein Besitz Sicherheit; wer aber nichts hat, dem bringt seine Armut den Untergang.
  • Праця праведного йде на прожиток,
    безбожного заробіток — на погибель.
  • Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Стежка життя — берегти науку;
    хто відкидає картання, — ходить манівцями.
  • Wenn du Ermahnungen annimmst, bist du auf dem richtigen Weg; wenn du dich gegen sie sträubst, läufst du in die Irre.
  • Уста правдиві ненависть закривають;
    хто розсіває обмову, той дурний.
  • Wer seinen Hass versteckt, ist ein Heuchler, und wer andere hinter ihrem Rücken verleumdet, ist hinterhältig und dumm.
  • В багатомовності гріха не бракуватиме;
    хто стримує язик, той розумний.
  • Wer viele Worte macht, wird sicher schuldig — darum hält der Kluge sich zurück.
  • Язик праведника — добірне срібло,
    серце ж безбожних — низької вартости.
  • Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
  • Уста праведного багатьох годують,
    а дурні через брак розуму вмирають.
  • Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Господнє благословення саме збагачує,
    як не збагачує жадна праця.
  • Reich wird nur, wem der HERR Gelingen schenkt; eigene Mühe hilft dabei nicht weiter!
  • Чинити зло — для безумного неначе забава;
    розумній же людині — мудрість.
  • Der unverbesserliche Dummkopf freut sich an bösen Taten; ein Verständiger aber hat Freude an der Weisheit.
  • Чого боїться злий те й спадає на нього;
    бажання праведних здійсниться.
  • Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Як буря понесеться, безбожний щезне;
    а в праведного довічна основа.
  • Wenn ein Sturm aufzieht, wird der Gottlose mit fortgerissen; aber wer Gottes Willen tut, der steht auf festem Fundament.
  • Що зубам оцет і очам дим,
    те ледачий тим, які його посилають.
  • Lass niemals einen Faulpelz für dich arbeiten, denn er wird dir schaden wie Essig deinen Zähnen und Rauch deinen Augen!
  • Господній острах днів додає,
    літа ж безбожних скоротяться.
  • Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Надія праведних — радість,
    а сподівання лихих — погубне.
  • Wer Gott gehorcht, auf den wartet Freude; wer von ihm nichts wissen will, dessen Hoffnungen zerrinnen.
  • Господня путь для праведника кріпость,
    погибель тим, хто чинить зло.
  • Der HERR beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
  • Повіки праведник не похитнеться,
    безбожники ж не насолюватимуть землю.
  • Wer Gott gehorcht, lebt ruhig und sicher; wer ihn missachtet, wird nicht lange in dem Land wohnen.
  • Уста праведника породжують мудрість,
    язик розпусний буде відтятий.
  • Wer zu Gott gehört, sagt in jeder Lage das passende Wort; ein Mensch aber, der die Wahrheit verdreht, wird zum Schweigen gebracht.
  • З уст праведного тече ласка;
    з уст грішників — розпуста.
  • Wer Gott gehorcht, dessen Worte sind wohltuend und hilfreich; aber was der Gottlose von sich gibt, ist trügerisch und falsch.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026