Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Хто любить навчання, той знання любить,
    хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
  • Loving Discipline and Knowledge

    Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
  • Добрий отримає від Господа,
    а чоловіка лукавого він осудить.
  • A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
  • Ніхто не може злобою скріпитись,
    а корінь праведних не захитається.
  • A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
  • Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
    а безсоромна — немов гниль у його кістках.
  • A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Наміри справедливих — правда;
    каверзи злих — обман.
  • The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
  • Слова безбожних — засідки криваві,
    а уста праведних спасуть їх самих.
  • The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
  • Повалено на землю злих, і їх більше немає,
    дім праведних же остоїться.
  • Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
  • Який у чоловіка розум, так його й цінять,
    а криводушний буде в погорді.
  • A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
  • Ліпше бути простим і працювати на себе,
    ніж бути хвальком і не мати хліба.
  • Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
  • Праведний про життя своєї худоби дбає,
    а серце лихих — жорстоке.
  • A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
  • Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
    а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
  • He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
  • Безбожний зазіхає на здобич лихих,
    а корінь праведних тримається твердо.
  • The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
  • Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
    а праведник із біди виходить.
  • In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
  • Із плодів уст своїх насититься добром людина;
    за вчинками рук людини буде й нагорода.
  • A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
  • Дурному шлях його здається простим,
    та мудрий — слухає поради.
  • The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
  • Дурний притьмом свою досаду виявляє;
    розсудливий приховує ганьбу.
  • The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
  • Хто звістує правду — чинить справедливість;
    ложний свідок — ошуканство.
  • He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
  • Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
    а язик мудрих гоїть.
  • There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
  • Уста правдиві повіки перебувають;
    язик брехливий — на хвилину.
  • The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
  • Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
    радість — хто рає мир.
  • Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
  • Праведному ніякої біди не буде,
    а злі нещастям повняться.
  • There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
  • Осоружні Господеві уста брехливі;
    хто чинить правду, той йому вгодний.
  • Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
  • Розумний чоловік приховує знання,
    а серце дурних проголошує дурноту.
  • A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
  • Рука трудящих пануватиме,
    лінива — платитиме дань.
  • The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
  • Журба гнобить серце людини,
    а добре слово її звеселяє.
  • Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
  • Друг праведника вивищує;
    дорога злих на манівці їх зводить.
  • The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
  • Лінивий не спече влову;
    найвищий скарб людини — пильність.
  • The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
  • На стежці справедливости — життя;
    крива дорога веде до смерти.
  • In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025