Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Хто любить навчання, той знання любить,
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
Loving Discipline and Knowledge
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Добрий отримає від Господа,
а чоловіка лукавого він осудить.
а чоловіка лукавого він осудить.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
Ніхто не може злобою скріпитись,
а корінь праведних не захитається.
а корінь праведних не захитається.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Наміри справедливих — правда;
каверзи злих — обман.
каверзи злих — обман.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Слова безбожних — засідки криваві,
а уста праведних спасуть їх самих.
а уста праведних спасуть їх самих.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Повалено на землю злих, і їх більше немає,
дім праведних же остоїться.
дім праведних же остоїться.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
Який у чоловіка розум, так його й цінять,
а криводушний буде в погорді.
а криводушний буде в погорді.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
Ліпше бути простим і працювати на себе,
ніж бути хвальком і не мати хліба.
ніж бути хвальком і не мати хліба.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Праведний про життя своєї худоби дбає,
а серце лихих — жорстоке.
а серце лихих — жорстоке.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
Безбожний зазіхає на здобич лихих,
а корінь праведних тримається твердо.
а корінь праведних тримається твердо.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
а праведник із біди виходить.
а праведник із біди виходить.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
Із плодів уст своїх насититься добром людина;
за вчинками рук людини буде й нагорода.
за вчинками рук людини буде й нагорода.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради.
та мудрий — слухає поради.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Дурний притьмом свою досаду виявляє;
розсудливий приховує ганьбу.
розсудливий приховує ганьбу.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
Хто звістує правду — чинить справедливість;
ложний свідок — ошуканство.
ложний свідок — ошуканство.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
а язик мудрих гоїть.
а язик мудрих гоїть.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Уста правдиві повіки перебувають;
язик брехливий — на хвилину.
язик брехливий — на хвилину.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
радість — хто рає мир.
радість — хто рає мир.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Праведному ніякої біди не буде,
а злі нещастям повняться.
а злі нещастям повняться.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
Осоружні Господеві уста брехливі;
хто чинить правду, той йому вгодний.
хто чинить правду, той йому вгодний.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
Розумний чоловік приховує знання,
а серце дурних проголошує дурноту.
а серце дурних проголошує дурноту.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
Рука трудящих пануватиме,
лінива — платитиме дань.
лінива — платитиме дань.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє.
а добре слово її звеселяє.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить.
дорога злих на манівці їх зводить.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Лінивий не спече влову;
найвищий скарб людини — пильність.
найвищий скарб людини — пильність.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.