Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Хто любить навчання, той знання любить,
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
Loving Discipline and Knowledge
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Добрий отримає від Господа,
а чоловіка лукавого він осудить.
а чоловіка лукавого він осудить.
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Ніхто не може злобою скріпитись,
а корінь праведних не захитається.
а корінь праведних не захитається.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Наміри справедливих — правда;
каверзи злих — обман.
каверзи злих — обман.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Слова безбожних — засідки криваві,
а уста праведних спасуть їх самих.
а уста праведних спасуть їх самих.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Повалено на землю злих, і їх більше немає,
дім праведних же остоїться.
дім праведних же остоїться.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Який у чоловіка розум, так його й цінять,
а криводушний буде в погорді.
а криводушний буде в погорді.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Ліпше бути простим і працювати на себе,
ніж бути хвальком і не мати хліба.
ніж бути хвальком і не мати хліба.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Праведний про життя своєї худоби дбає,
а серце лихих — жорстоке.
а серце лихих — жорстоке.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Безбожний зазіхає на здобич лихих,
а корінь праведних тримається твердо.
а корінь праведних тримається твердо.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
а праведник із біди виходить.
а праведник із біди виходить.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Із плодів уст своїх насититься добром людина;
за вчинками рук людини буде й нагорода.
за вчинками рук людини буде й нагорода.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради.
та мудрий — слухає поради.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Дурний притьмом свою досаду виявляє;
розсудливий приховує ганьбу.
розсудливий приховує ганьбу.
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Хто звістує правду — чинить справедливість;
ложний свідок — ошуканство.
ложний свідок — ошуканство.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
а язик мудрих гоїть.
а язик мудрих гоїть.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Уста правдиві повіки перебувають;
язик брехливий — на хвилину.
язик брехливий — на хвилину.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
радість — хто рає мир.
радість — хто рає мир.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
Праведному ніякої біди не буде,
а злі нещастям повняться.
а злі нещастям повняться.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Осоружні Господеві уста брехливі;
хто чинить правду, той йому вгодний.
хто чинить правду, той йому вгодний.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Розумний чоловік приховує знання,
а серце дурних проголошує дурноту.
а серце дурних проголошує дурноту.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Рука трудящих пануватиме,
лінива — платитиме дань.
лінива — платитиме дань.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє.
а добре слово її звеселяє.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить.
дорога злих на манівці їх зводить.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Лінивий не спече влову;
найвищий скарб людини — пильність.
найвищий скарб людини — пильність.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.