Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Хто любить навчання, той знання любить,
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
The House of the Righteous Shall Stand
Whoever loves instruction loves knowledge,
But he who hates correction is stupid.
Whoever loves instruction loves knowledge,
But he who hates correction is stupid.
Добрий отримає від Господа,
а чоловіка лукавого він осудить.
а чоловіка лукавого він осудить.
A good man obtains favor from the Lord,
But a man of wicked intentions He will condemn.
But a man of wicked intentions He will condemn.
Ніхто не може злобою скріпитись,
а корінь праведних не захитається.
а корінь праведних не захитається.
A man is not established by wickedness,
But the root of the righteous cannot be moved.
But the root of the righteous cannot be moved.
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
Наміри справедливих — правда;
каверзи злих — обман.
каверзи злих — обман.
The thoughts of the righteous are right,
But the counsels of the wicked are deceitful.
But the counsels of the wicked are deceitful.
Слова безбожних — засідки криваві,
а уста праведних спасуть їх самих.
а уста праведних спасуть їх самих.
The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,”
But the mouth of the upright will deliver them.
But the mouth of the upright will deliver them.
Повалено на землю злих, і їх більше немає,
дім праведних же остоїться.
дім праведних же остоїться.
The wicked are overthrown and are no more,
But the house of the righteous will stand.
But the house of the righteous will stand.
Який у чоловіка розум, так його й цінять,
а криводушний буде в погорді.
а криводушний буде в погорді.
A man will be commended according to his wisdom,
But he who is of a perverse heart will be despised.
But he who is of a perverse heart will be despised.
Ліпше бути простим і працювати на себе,
ніж бути хвальком і не мати хліба.
ніж бути хвальком і не мати хліба.
Праведний про життя своєї худоби дбає,
а серце лихих — жорстоке.
а серце лихих — жорстоке.
A righteous man regards the life of his animal,
But the tender mercies of the wicked are cruel.
But the tender mercies of the wicked are cruel.
Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
Безбожний зазіхає на здобич лихих,
а корінь праведних тримається твердо.
а корінь праведних тримається твердо.
The wicked covet the catch of evil men,
But the root of the righteous yields fruit.
But the root of the righteous yields fruit.
Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
а праведник із біди виходить.
а праведник із біди виходить.
The wicked is ensnared by the transgression of his lips,
But the righteous will come through trouble.
But the righteous will come through trouble.
Із плодів уст своїх насититься добром людина;
за вчинками рук людини буде й нагорода.
за вчинками рук людини буде й нагорода.
A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth,
And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради.
та мудрий — слухає поради.
The way of a fool is right in his own eyes,
But he who heeds counsel is wise.
But he who heeds counsel is wise.
Дурний притьмом свою досаду виявляє;
розсудливий приховує ганьбу.
розсудливий приховує ганьбу.
A fool’s wrath is known at once,
But a prudent man covers shame.
But a prudent man covers shame.
Хто звістує правду — чинить справедливість;
ложний свідок — ошуканство.
ложний свідок — ошуканство.
He who speaks truth declares righteousness,
But a false witness, deceit.
But a false witness, deceit.
Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
а язик мудрих гоїть.
а язик мудрих гоїть.
There is one who speaks like the piercings of a sword,
But the tongue of the wise promotes health.
But the tongue of the wise promotes health.
Уста правдиві повіки перебувають;
язик брехливий — на хвилину.
язик брехливий — на хвилину.
The truthful lip shall be established forever,
But a lying tongue is but for a moment.
But a lying tongue is but for a moment.
Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
радість — хто рає мир.
радість — хто рає мир.
Deceit is in the heart of those who devise evil,
But counselors of peace have joy.
But counselors of peace have joy.
Праведному ніякої біди не буде,
а злі нещастям повняться.
а злі нещастям повняться.
Осоружні Господеві уста брехливі;
хто чинить правду, той йому вгодний.
хто чинить правду, той йому вгодний.
Lying lips are an abomination to the Lord,
But those who deal truthfully are His delight.
But those who deal truthfully are His delight.
Розумний чоловік приховує знання,
а серце дурних проголошує дурноту.
а серце дурних проголошує дурноту.
A prudent man conceals knowledge,
But the heart of fools proclaims foolishness.
But the heart of fools proclaims foolishness.
Рука трудящих пануватиме,
лінива — платитиме дань.
лінива — платитиме дань.
The hand of the diligent will rule,
But the lazy man will be put to forced labor.
But the lazy man will be put to forced labor.
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє.
а добре слово її звеселяє.
Anxiety in the heart of man causes depression,
But a good word makes it glad.
But a good word makes it glad.
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить.
дорога злих на манівці їх зводить.
The righteous should choose his friends carefully,
For the way of the wicked leads them astray.
For the way of the wicked leads them astray.
Лінивий не спече влову;
найвищий скарб людини — пильність.
найвищий скарб людини — пильність.
The lazy man does not roast what he took in hunting,
But diligence is man’s precious possession.
But diligence is man’s precious possession.