Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Хто любить навчання, той знання любить, 
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
            хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
            Добрий отримає від Господа, 
а чоловіка лукавого він осудить.
            а чоловіка лукавого він осудить.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
            Ніхто не може злобою скріпитись, 
а корінь праведних не захитається.
            а корінь праведних не захитається.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
            Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка, 
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
            а безсоромна — немов гниль у його кістках.
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.
            Наміри справедливих — правда; 
каверзи злих — обман.
            каверзи злих — обман.
Помышления праведных — правда, а замыслы нечестивых — коварство.
            Слова безбожних — засідки криваві, 
а уста праведних спасуть їх самих.
            а уста праведних спасуть їх самих.
Речи нечестивых — засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
            Повалено на землю злих, і їх більше немає, 
дім праведних же остоїться.
            дім праведних же остоїться.
Коснись нечестивых несчастие — и нет их, а дом праведных стоит.
            Який у чоловіка розум, так його й цінять, 
а криводушний буде в погорді.
            а криводушний буде в погорді.
Хвалят человека по мере разума его, а развращённый сердцем будет в презрении.
            Ліпше бути простим і працювати на себе, 
ніж бути хвальком і не мати хліба.
            ніж бути хвальком і не мати хліба.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
            Праведний про життя своєї худоби дбає, 
а серце лихих — жорстоке.
            а серце лихих — жорстоке.
Праведный печётся и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
            Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом, 
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
            а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идёт по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
            Безбожний зазіхає на здобич лихих, 
а корінь праведних тримається твердо.
            а корінь праведних тримається твердо.
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных твёрд.
            Злий попадає в петлю з-за своїх губів, 
а праведник із біди виходить.
            а праведник із біди виходить.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
            Із плодів уст своїх насититься добром людина; 
за вчинками рук людини буде й нагорода.
            за вчинками рук людини буде й нагорода.
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку — по делам рук его.
            Дурному шлях його здається простим, 
та мудрий — слухає поради.
            та мудрий — слухає поради.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
            Дурний притьмом свою досаду виявляє; 
розсудливий приховує ганьбу.
            розсудливий приховує ганьбу.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
            Хто звістує правду — чинить справедливість; 
ложний свідок — ошуканство.
            ложний свідок — ошуканство.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного — обман.
            Є такі, що словами, мов мечем, прошивають, 
а язик мудрих гоїть.
            а язик мудрих гоїть.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых — врачует.
            Уста правдиві повіки перебувають; 
язик брехливий — на хвилину.
            язик брехливий — на хвилину.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык — только на мгновение.
            Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють; 
радість — хто рає мир.
            радість — хто рає мир.
Коварство — в сердце злоумышленников, радость — у миротворцев.
            Праведному ніякої біди не буде, 
а злі нещастям повняться.
            а злі нещастям повняться.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
            Осоружні Господеві уста брехливі; 
хто чинить правду, той йому вгодний.
            хто чинить правду, той йому вгодний.
Мерзость пред Господом — уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
            Розумний чоловік приховує знання, 
а серце дурних проголошує дурноту.
            а серце дурних проголошує дурноту.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
            Рука трудящих пануватиме, 
лінива — платитиме дань.
            лінива — платитиме дань.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
            Журба гнобить серце людини, 
а добре слово її звеселяє.
            а добре слово її звеселяє.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
            Друг праведника вивищує; 
дорога злих на манівці їх зводить.
            дорога злих на манівці їх зводить.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
            Лінивий не спече влову; 
найвищий скарб людини — пильність.
            найвищий скарб людини — пильність.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.