Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Ліпше убогий, що ходить у своїй невинності,
    ніж дурний з нещирими устами.
  • The Fear of the Lord Leads to Life

    Better is the poor who walks in his integrity
    Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
  • Навіть горливість без знання не добра,
    а хто надто поспішає — помилиться.
  • Also it is not good for a soul to be without knowledge,
    And he sins who hastens with his feet.
  • Безумність людини руйнує її долю,
    та й ще на Господа вона серцем гнівається.
  • The foolishness of a man twists his way,
    And his heart frets against the Lord.
  • Багатство множить друзів,
    а бідного покидає й друг його.
  • Wealth makes many friends,
    But the poor is separated from his friend.
  • Фальшивий свідок не уникне кари;
    хто дихає брехнею, не знайде рятунку.
  • A false witness will not go unpunished,
    And he who speaks lies will not escape.
  • Багато тих, що запобігають у князя ласки;
    кожен друг тому, хто дає гостинці.
  • Many entreat the favor of the nobility,
    And every man is a friend to one who gives gifts.
  • Убогим всі брати нехтують,
    тим більше його друзі віддаляються від нього;
    у кого забагато приятелів, матиме з цього шкоду,
    так само, хто вганяється за чужими справами.
  • All the brothers of the poor hate him;
    How much more do his friends go far from him!
    He may pursue them with words, yet they [a]abandon him.
  • Хто здобуває мудрість, той любить свою душу;
    хто розуму пильнує, той знайде добро.
  • He who gets [b]wisdom loves his own soul;
    He who keeps understanding will find good.
  • Неправдомовний свідок не уникне кари;
    хто дихає брехнею, той загине.
  • A false witness will not go unpunished,
    And he who speaks lies shall perish.
  • Не личать дурневі розкоші,
    тим менше слузі — панувати над князями.
  • Luxury is not fitting for a fool,
    Much less for a servant to rule over princes.
  • Розважність людини — бути повільним до гніву;
    слава її — переступи забувати.
  • The discretion of a man makes him slow to anger,
    And his glory is to overlook a transgression.
  • Гнів царський — мов рик лева,
    а його милість — як роса на рослину.
  • The king’s wrath is like the roaring of a lion,
    But his favor is like dew on the grass.
  • Дурний син — батькові нещастя;
    а суперечки жінчині — безупинне води накрапання.
  • A foolish son is the ruin of his father,
    And the contentions of a wife are a continual [c]dripping.
  • Дім і достатки — то по батьках спадок,
    але від Господа розумна жінка.
  • Houses and riches are an inheritance from fathers,
    But a prudent wife is from the Lord.
  • Лінивство глибокий сон наводить;
    душа недбала буде голодувати.
  • Laziness casts one into a deep sleep,
    And an idle person will suffer hunger.
  • Хто береже заповідь, той береже себе самого,
    а хто словом нехтує, той помре.
  • He who keeps the commandment keeps his soul,
    But he who [d]is careless of his ways will die.
  • Хто чинить бідному добро, той Господеві позичає,
    і він йому відплатить за його добродійство.
  • He who has pity on the poor lends to the Lord,
    And He will pay back what he has given.
  • Карай твого сина, покіль є надія,
    але б'ючи, не бий його до смерти.
  • Chasten your son while there is hope,
    And do not set your heart [e]on his destruction.
  • Вельми гнівливий прийме кару:
    бо коли його хочеш рятувати, зробиш ще більше гнівливим.
  • A man of great wrath will suffer punishment;
    For if you rescue him, you will have to do it again.
  • Слухай пораду й приймай навчання,
    щоб стати мудрим наостанку.
  • Listen to counsel and receive instruction,
    That you may be wise in your latter days.
  • Багато задумів у серці людини,
    але воля Господня — вона встоїться.
  • There are many plans in a man’s heart,
    Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
  • Плід людини — її милосердя;
    убогий — ліпший, ніж брехун.
  • What is desired in a man is [f]kindness,
    And a poor man is better than a liar.
  • Господній острах — життєдайний:
    насичений ним — в спокої перебуватиме, і лихо його не спіткає.
  • The fear of the Lord leads to life,
    And he who has it will abide in satisfaction;
    He will not be visited with evil.
  • Ледачий запускає свою руку в миску,
    та тяжко йому її до рота донести.
  • A lazy man buries his hand in the [g]bowl,
    And will not so much as bring it to his mouth again.
  • Коли насмішника вдариш, то й простодушний стане розумнішим;
    коли розумного скартати, він набереться знання.
  • Strike a scoffer, and the simple will become wary;
    Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
  • Хто обдирає батька й проганяє матір,
    той син ганебний, безсоромний.
  • He who mistreats his father and chases away his mother
    Is a son who causes shame and brings reproach.
  • Кинь, сину, слухати науку,
    що відводить від слів розумних.
  • Cease listening to instruction, my son,
    And you will stray from the words of knowledge.
  • Лукавий свідок глузує з правосуддя,
    а уста грішників пожирають беззаконня.
  • A [h]disreputable witness scorns justice,
    And the mouth of the wicked devours iniquity.
  • Готові на насмішників дрюки,
    і на спину дурних — удари.
  • Judgments are prepared for scoffers,
    And beatings for the backs of fools.

  • ← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025