Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Ліпше убогий, що ходить у своїй невинності,
    ніж дурний з нещирими устами.
  • Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
    чем глупый с лукавой речью.
  • Навіть горливість без знання не добра,
    а хто надто поспішає — помилиться.
  • Нехорошо усердие без знания,
    а тот, кто спешит, оступится.
  • Безумність людини руйнує її долю,
    та й ще на Господа вона серцем гнівається.
  • Человек своей же глупостью губит себе жизнь,
    а сердце его злится на Господа.
  • Багатство множить друзів,
    а бідного покидає й друг його.
  • Богатство приводит много друзей,
    а бедняка и его друг оставляет.
  • Фальшивий свідок не уникне кари;
    хто дихає брехнею, не знайде рятунку.
  • Лживый свидетель не останется безнаказанным,
    и лгун не уйдет от расплаты.
  • Багато тих, що запобігають у князя ласки;
    кожен друг тому, хто дає гостинці.
  • Многие заискивают перед правителем,
    и дающему подарки всякий друг.
  • Убогим всі брати нехтують,
    тим більше його друзі віддаляються від нього;
    у кого забагато приятелів, матиме з цього шкоду,
    так само, хто вганяється за чужими справами.
  • Бедняка ненавидят все его родственники,
    сколь же больше друзья его избегают!
    Когда он зовет их, нет их нигде.74
  • Хто здобуває мудрість, той любить свою душу;
    хто розуму пильнує, той знайде добро.
  • Приобретающий мудрость любит душу свою;
    хранящий разум преуспеет.
  • Неправдомовний свідок не уникне кари;
    хто дихає брехнею, той загине.
  • Лживый свидетель не останется безнаказанным,
    и лгун погибнет.
  • Не личать дурневі розкоші,
    тим менше слузі — панувати над князями.
  • Не годится глупцу жить в роскоши,
    тем паче рабу править князьями.
  • Розважність людини — бути повільним до гніву;
    слава її — переступи забувати.
  • Разум человека умеряет его гнев;
    слава его — оставить оскорбление без внимания.
  • Гнів царський — мов рик лева,
    а його милість — як роса на рослину.
  • Царский гнев львиному реву подобен,
    а милость его — как роса на траве.
  • Дурний син — батькові нещастя;
    а суперечки жінчині — безупинне води накрапання.
  • Глупый сын — гибель для отца,
    а вздорная жена — несмолкающая капель.
  • Дім і достатки — то по батьках спадок,
    але від Господа розумна жінка.
  • Дома и богатство — наследство от родителей,
    а разумная жена — от Господа.
  • Лінивство глибокий сон наводить;
    душа недбала буде голодувати.
  • Леность наводит глубокий сон,
    и ленивый будет ходить голодным.
  • Хто береже заповідь, той береже себе самого,
    а хто словом нехтує, той помре.
  • Исполняющий повеление бережет свою жизнь,
    а небрежный к пути своему — погибнет.
  • Хто чинить бідному добро, той Господеві позичає,
    і він йому відплатить за його добродійство.
  • Милосердный к бедным одалживает Господу,
    и Он наградит его за сделанное.
  • Карай твого сина, покіль є надія,
    але б'ючи, не бий його до смерти.
  • Наказывай сына, пока есть надежда;
    не делайся виновным в его гибели.
  • Вельми гнівливий прийме кару:
    бо коли його хочеш рятувати, зробиш ще більше гнівливим.
  • Гневливый должен быть наказан;
    если ты отпустишь его, тебе придется наказывать его снова.
  • Слухай пораду й приймай навчання,
    щоб стати мудрим наостанку.
  • Послушай совета и прими наставление,
    чтобы обрести мудрость на будущее.
  • Багато задумів у серці людини,
    але воля Господня — вона встоїться.
  • Много замыслов в сердце человека,
    но исполнится только намерение Господа.
  • Плід людини — її милосердя;
    убогий — ліпший, ніж брехун.
  • В человеке желанна верность75;
    лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Господній острах — життєдайний:
    насичений ним — в спокої перебуватиме, і лихо його не спіткає.
  • Страх перед Господом ведет к жизни:
    исполненный им спит спокойно,
    и зло его не коснется.
  • Ледачий запускає свою руку в миску,
    та тяжко йому її до рота донести.
  • Запустит лентяй руку в блюдо,
    но ленится даже до рта донести.
  • Коли насмішника вдариш, то й простодушний стане розумнішим;
    коли розумного скартати, він набереться знання.
  • Накажи76 глумливого, и образумятся простаки;
    укори разумного, и он усвоит знание.
  • Хто обдирає батька й проганяє матір,
    той син ганебний, безсоромний.
  • Обирающий отца и выгоняющий мать —
    сын срамной и бесславный.
  • Кинь, сину, слухати науку,
    що відводить від слів розумних.
  • Прекратив слушать наставления, сын мой,
    ты от слов познания уклонишься.
  • Лукавий свідок глузує з правосуддя,
    а уста грішників пожирають беззаконня.
  • Негодный свидетель глумится над правосудием,
    и уста нечестивого пожирают грех.
  • Готові на насмішників дрюки,
    і на спину дурних — удари.
  • Уготованы наказания глумливым
    и побои — спинам глупцов.

  • ← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025