Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Мій сину! коли ти мої слова приймеш
    і мої заповіді заховаєш у себе,
  • Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
  • вухом твоїм уважаючи на мудрість,
    схиляючи до правди твоє серце,
  • Слушай мудрость и постарайся её понять.
  • о так, коли ти розум зватимеш до себе,
    з закликом звернешся до розсудку,
  • Ищи мудрость и взывай к пониманию.
  • коли шукатимеш його, як срібла,
    коли розшукуватимеш його, як схований скарб,
  • Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
  • тоді ти збагнеш острах Господній,
    тоді знайдеш пізнання Бога.
  • Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
  • Господь бо дає мудрість,
    і з його уст виходить знання й розсудливість.
  • Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
  • Він для праведних зберігає допомогу;
    він щит для тих, що ходять чесно.
  • Он помогает добрым и честным людям.
  • Він стежки правоти пильнує,
    він береже дорогу своїх вірних.
  • Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
  • Тоді ти зрозумієш правду й справедливість,
    прямодушність і всяку путь добру,
  • Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
  • бо мудрість увійде в твоє серце,
    знання буде відрадою душі твоєї.
  • Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
  • Обачність буде сторожити над тобою,
    і розум тебе берегтиме,
  • Мудрость и понимание тебя охранят.
  • щоб від путі лихої тебе врятувати,
    від чоловіка з розбещеним язиком,
  • Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
  • від тих, що праві стежки покидають,
    щоб темними дорогами ходити;
  • Они отказались от доброты и живут во грехе,
  • від тих, що раді зло чинити
    й що кохаються в розбещеності зіпсуття,
  • они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
  • яких стежки криві,
    і які дорогами своїми крутять;
  • Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
  • та щоб урятувати тебе від чужої жінки,
    від незнаної з облесними словами,
  • Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
  • що друга своїх молодощів занехаяла,
    і що Божий союз забула,
  • Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
  • бо її дім доводить до смерти,
    її стежки до Тіней.
  • Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
  • Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться,
    ані не досягне стежки життя.
  • Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
  • Тож ходитимеш дорогою добрих,
    держатимешся стежок людей справедливих,
  • Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
  • бо праведні заселять землю
    і бездоганні будуть на ній жити;
  • Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.
  • лукаві ж будуть стерті з землі,
    невірні будуть викорінені з неї.
  • Но злые потеряют землю, они будут изгнаны с той земли.

  • ← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025