Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • В руках у Господа цареве серце, мов води розтоки:
    він його, куди хоче, повертає.
  • Как поток воды, сердце царя в руке Господней:
    куда Он захочет, туда его и направит.
  • Всі путі прості у власних очах людини;
    Господь же серця важить.
  • Все пути человека пред глазами его прямы,
    но Господь испытывает сердца.
  • Чинити справедливість і суд —
    ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
  • Кто поступает праведно и справедливо —
    угодней Господу, нежели приносящий жертвы.
  • Гордий погляд і бундючне серце
    — ґрунт для гріха безбожних.
  • Надменный взгляд и гордое сердце —
    как светильник для нечестивого, но это грех.
  • Задуми трудящого змагають до користи,
    а кожен поквапний зазнає нестатків.
  • Замыслы усердного принесут изобилие,
    а всякий торопливый лишь обнищает.
  • Надбання скарбів язиком брехливим
    — марна пустота, що веде до смерти.
  • Состояние, нажитое лживым языком, —
    это тающий пар ищущих смерти.80
  • Насильство злих самих же їх погубить,
    бо вони зрікаються правдиво чинити.
  • Жестокость злодеев их же и погубит,
    ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Крива дорога ледачого,
    а чистого вчинки — праві.
  • Путь преступных извилист,
    а поступки невинных чисты.
  • Ліпше сидіти на краю покрівлі,
    ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
  • Лучше жить на углу крыши,
    чем делить дом со сварливой женой.
  • Злого душа бажає зла;
    в очах його і приятель не знаходить ласки.
  • Нечестивый желает зла,
    милости ближний у него не найдет.
  • Коли картають глузуна, недоросток стає розумним;
    як мудрого навчають, він приймає науку.
  • Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее;
    когда наставлен мудрец, он обретает знание.
  • Праведний назирає дім лихого,
    а злих кидає в нещастя.
  • Праведник примечает дом нечестивца
    и насылает на нечестивца гибель.
  • Хто затуляє вухо на крик бідака,
    той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
  • Если кто затыкает уши от крика бедных,
    то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Дарунок, даний тайкома, гнів спиняє,
    а в пазусі гостинець — лють запеклу.
  • Тайный подарок предотвращает гнев,
    и взятка, скрытая под плащом, — лютую ярость.
  • Чинити правосуддя — праведному радість,
    а лиходіям жах.
  • Радость праведным, когда вершат правосудие,
    но ужас злодеям.
  • Людина, що збивається з розумної дороги,
    в громаді тіней буде спочивати.
  • Тот, кто сошел с пути разума,
    упокоится в обществе мертвецов.81
  • Хто любить радість, той буде злиденним;
    хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
  • Любящий развлечения обеднеет,
    любящий вино и дорогие мази82 не разбогатеет.
  • Злий послужить на викуп справедливого,
    а зрадливий — на викуп праведних.
  • Нечестивым праведника выкупают,
    а вероломным — верного.
  • Ліпше сидіти в землі пустинній,
    ніж із жінкою сварливою та злісною.
  • Лучше жить в пустыне,
    чем со сварливой и злобной женой.
  • В хаті мудрого дорогоцінні скарби й олія,
    але дурний їх прогайнує.
  • Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого,
    а глупец его проедает.
  • Хто йде за справедливістю й милосердям,
    — знайде життя й повагу.
  • Стремящийся к праведности и любви
    найдет и жизнь, и праведность, и славу.
  • Мудрий вдирається в місто хоробрих
    і валить твердиню, на яку вони покладалися.
  • Один мудрец может покорить город, полный воинов,
    и низвергнуть крепость, на которую они полагались.
  • Хто стереже уста і язик свій,
    той стереже від лиха свою душу.
  • Сторожащий уста свои и язык
    хранит себя от беды.
  • Нахаба, чванько — таке ім'я насмішника,
    що поводиться з надмірною пихою.
  • Гордец надменный, «глумливый» — имя ему;
    он действует в чрезмерной гордыне.
  • Бажання ледаря для нього вбивче,
    бо його руки уникають роботи.
  • Желания ленивца его умертвят,
    так как руки его отказываются трудиться.
  • Грішник щодня чогось бажає жадібно,
    а праведний дає, не жалує нічого.
  • День напролет он жаждет и желает,
    а праведный дает не жалея.
  • Жертва злих — гидота,
    а надто, як вони її з злим наміром приносять.
  • Жертва злодеев — мерзость,
    тем паче, когда приносится со злым умыслом.
  • Брехливий свідок загине,
    а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
  • Лживый свидетель погибнет,
    свидетельство того, кто все слышал, устоит.83
  • Зла людина прибирає самовпевнений вигляд,
    а праведний вважає на свої вчинки.
  • Нечестивый делает уверенное лицо,
    а праведный обдумывает свой путь.84
  • Супроти Господа немає ні мудрости,
    ні розуму, ні ради.
  • Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла,
    что имели бы успех против Господа.
  • Коня готують на день бою,
    але від Господа перемога.
  • Коня готовят на день сражения,
    а победу дает Господь.

  • ← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025