Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 22) | (Приповістей 24) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Коли сядеш їсти з вельможею,
    добре вважай на те, хто перед тобою,
  • Когда ты садишься есть с правителем,
    внимательно смотри, что91 перед тобой;
  • і поклади собі ножа на горло,
    коли ти надто ласий.
  • приставь себе к горлу нож,
    если ты обжорству привержен.
  • На ласощі його не надься:
    то оманлива страва.
  • Лакомств его не желай,
    потому что пища эта обманчива.
  • В багатство не силкуйся вбиватись;
    покинь думати про нього.
  • Не изводи себя погоней за богатством,
    имей мудрость остановиться.
  • Подивишся на нього, а його вже немає,
    бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
  • Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет,
    ведь оно непременно расправит крылья и,
    как орел, улетит в небеса.
  • Не їж хліба із скнарою,
    на його ласощі не надься,
  • Не ешь пищи скареда92
    и на лакомства его не зарься,
  • бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
    “їж, пий!” — він тобі скаже,
    та його серце не з тобою.
  • ведь такой человек всегда думает о своих расходах.93
    «Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то.
  • Шматок, що з'їв, ти повернеш,
    і слова твої солодкі втратиш.
  • Вырвет тебя тем малым, что съешь,
    и твои похвалы пропадут впустую.
  • Не говори до вух дурному,
    бо він зневажить мудрість слів твоїх.
  • Не говори с глупцом:
    мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Не пересувай межі древньої,
    і не вдирайся в поля сирітські,
  • Не передвигай древней межи,
    не посягай на поля сирот,
  • бо їх заступник сильний;
    він захистить їхнє діло супроти тебе.
  • потому что Защитник их крепок;
    Он вступится в дело их против тебя.
  • Прихили твоє серце до навчання,
    і твої вуха до слів науки.
  • Предай свое сердце учению,
    и уши — словам познания.
  • Не щади для хлопця картання:
    не умре бо, як битимеш його різкою.
  • Не оставляй без наказания ребенка;
    розгой его накажешь и спасешь его от смерти.94
  • Ти битимеш його різкою
    — і врятуєш його душу від Шеолу.
  • Наказывай его розгой —
    и спасешь его от мира мертвых.
  • Мій сину! Як серце твоє мудре,
    то й моє серце теж буде радіти,
  • Сын мой, если сердце твое будет мудрым,
    то и мое сердце возрадуется;
  • і моє нутро буде веселитись,
    коли уста твої казатимуть праві речі.
  • вся душа моя возликует,
    когда уста твои скажут верное.
  • Нехай твоє серце грішникам не заздрить,
    але будь у Господнім страсі повсякденно,
  • Не давай сердцу завидовать грешникам,
    но всегда пребывай в страхе перед Господом.
  • бо будучина існує напевне,
    і твоя надія не буде марна.
  • Нет сомнений: есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Слухай, сину мій, і будь мудрий,
    справляй серце твоє на путь (праву).
  • Слушай, сын мой, и будь мудрым,
    и храни свое сердце на верном пути.
  • Не бувай з тими, що впиваються вином,
    ані між тими, що обжираються м'ясом,
  • Не будь среди тех, кто вином упивается
    и объедается мясом,
  • бо п'яниці й ненажери зубожіють,
    а довге спання їх вбирає у лахи.
  • ведь пьяницы и обжоры обеднеют,
    и сонливость оденет их в лохмотья.
  • Слухай батька, що породив тебе;
    не зневажай матері, коли вона старенька.
  • Слушайся отца, который дал тебе жизнь,
    и не презирай матери, когда она состарится.
  • Придбай правду й не продавай її,
    — мудрість, навчання й розум.
  • Покупай истину и не продавай ее;
    приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Праведного батько веселитиметься вельми,
    і хто мудрого породив, буде ним радіти.
  • Отец праведника будет ликовать;
    родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • Нехай радіють батько твій і мати;
    нехай веселиться та, що тебе породила.
  • Пусть отец твой и мать порадуются;
    пусть родившая тебя возликует!
  • Дай мені, сину, твоє серце,
    і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
  • Предай мне сердце свое, сын мой,
    пусть глаза твои наблюдают за моими путями,95
  • бо блудниця — то глибока яма,
    вузька криниця — чужинка.
  • ведь блудница — глубокая яма,
    и чужая жена — узкий колодец.
  • Неначе харцизяка, вона засідає
    і між людьми зрадників множить.
  • Как разбойник, в засаде она сторожит
    и среди мужчин умножает изменников.
  • У кого: “Ой” — у кого: “Ой, леле”?
    У кого сварка, у кого скарги?
    У кого рани без причини?
    У кого очі червоні?
  • У кого горе? У кого скорбь?
    У кого раздор? У кого жалобы?
    У кого синяки без причины?
    У кого красные глаза?
  • У тих, що при вині засиджуються довго;
    у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
  • У тех, кто засиживается за вином,
    кто повадился пробовать вино приправленное.
  • Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
    як гарно світиться у кубку,
    як лагідненько ллється.
  • Не гляди, что вино рубиновое,
    что в чаше искрится
    и пьется легко!
  • Потім воно вкусить, як гадина,
    утне, немов зміюка.
  • Потом оно, как змея, кусает,
    жалит, как гадюка.
  • Тобі ввижатимуться дивні речі,
    серце твоє буде дурниці говорити;
  • Глаза твои будут видеть странные96 вещи ,
    а разум — придумывать дикое.
  • і будеш немов той, що дрімає серед моря,
    або як той, що вгорі лежить на щоглі.
  • Ты будешь, как лежащий средь моря,
    как спящий на верху мачты.
  • “Били мене, та мене не боліло,
    товкли мене, та не знав я нічого.
    Коли ж я прокинусь?
    Я буду знов того шукати!”
  • «Били меня, — будешь говорить , —
    а больно мне не было;
    колотили меня, а я и не чувствовал!
    Когда же я проснусь,
    чтобы снова напиться?»

  • ← (Приповістей 22) | (Приповістей 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025