Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
Коли сядеш їсти з вельможею,
добре вважай на те, хто перед тобою,
добре вважай на те, хто перед тобою,
Коли засядеш їсти з князем укупі, то вважай добре, як стоїть перед тобою страва;
і поклади собі ножа на горло,
коли ти надто ласий.
коли ти надто ласий.
Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
В багатство не силкуйся вбиватись;
покинь думати про нього.
покинь думати про нього.
В достатки не силкуйсь великі вбиватись; залиши такі гадки твої.
Подивишся на нього, а його вже немає,
бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
Подивишся на них, а їх уже й немає; багацтво бо собі, мов крила, поробить, та, немов орел, ід небу полине.
Не їж хліба із скнарою,
на його ласощі не надься,
на його ласощі не надься,
Не їж страви у скупаря зависного й не надься на ласощі його;
бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою.
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою.
Бо які нещирі мисли в його, такий і він: "Іж і пий!" — припрошує він, а серце його не при тобі.
Шматок, що з'їв, ти повернеш,
і слова твої солодкі втратиш.
і слова твої солодкі втратиш.
Шматок, що з'їв, рад будеш вернути, й добрі слова твої ти надармо втратиш.
Не говори до вух дурному,
бо він зневажить мудрість слів твоїх.
бо він зневажить мудрість слів твоїх.
При дурневі не говори, він бо знехтує розумні речі твої.
Не пересувай межі древньої,
і не вдирайся в поля сирітські,
і не вдирайся в поля сирітські,
Давньої межі не пересувай й не вривайся в сирітське поле,
бо їх заступник сильний;
він захистить їхнє діло супроти тебе.
він захистить їхнє діло супроти тебе.
Заступник бо в них сильний; він вмішається в справу їх проти тебе.
Прихили твоє серце до навчання,
і твої вуха до слів науки.
і твої вуха до слів науки.
Прихили серце твоє до науки, й уши твої — до слів розумних.
Не щади для хлопця картання:
не умре бо, як битимеш його різкою.
не умре бо, як битимеш його різкою.
Некараним твого хлопця не лишай; як укараєш його лозиною — він не вмре;
Ти битимеш його різкою
— і врятуєш його душу від Шеолу.
— і врятуєш його душу від Шеолу.
Ти покараєш його лозиною й врятуєш душу його од преисподньої.
Мій сину! Як серце твоє мудре,
то й моє серце теж буде радіти,
то й моє серце теж буде радіти,
Мій сину! коли серце в тебе буде мудре, то й моє серце буде радїти;
і моє нутро буде веселитись,
коли уста твої казатимуть праві речі.
коли уста твої казатимуть праві речі.
Ба й все внутро моє буде веселитись, коли уста твої говорити муть право.
Нехай твоє серце грішникам не заздрить,
але будь у Господнім страсі повсякденно,
але будь у Господнім страсі повсякденно,
Не завидуй в серцї ледачим; нехай по всяк день перебуває воно в страсї Господнїм;
бо будучина існує напевне,
і твоя надія не буде марна.
і твоя надія не буде марна.
Бо є будущина, й надїя твоя не буде марна.
Слухай, сину мій, і будь мудрий,
справляй серце твоє на путь (праву).
справляй серце твоє на путь (праву).
Слухай, сину мій, і будь мудрим, та справляй серце твоє на дорогу праву.
Не бувай з тими, що впиваються вином,
ані між тими, що обжираються м'ясом,
ані між тими, що обжираються м'ясом,
Не бувай між тими, що впиваються вином, анї між тими, що переїдаються мясивом, —
бо п'яниці й ненажери зубожіють,
а довге спання їх вбирає у лахи.
а довге спання їх вбирає у лахи.
Пяницї бо й немірні з'убожіють, а довге їх спаннє вбере їх у лахи.
Слухай батька, що породив тебе;
не зневажай матері, коли вона старенька.
не зневажай матері, коли вона старенька.
Слухняним батьку будь, що від него родився, не нехтуй неньки, хоч вона буде вже й старенька.
Придбай правду й не продавай її,
— мудрість, навчання й розум.
— мудрість, навчання й розум.
Купуй правду, й не збувай мудростї, науки й розуму нї за які достатки.
Праведного батько веселитиметься вельми,
і хто мудрого породив, буде ним радіти.
і хто мудрого породив, буде ним радіти.
Отець праведного веселиться, і хто мудрого вродив, радується ним.
Нехай радіють батько твій і мати;
нехай веселиться та, що тебе породила.
нехай веселиться та, що тебе породила.
Нехай же радїє й твій отець, і ненька, що тебе зродила, нехай веселиться.
Дай мені, сину, твоє серце,
і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
Оддай менї твоє, мій сину, серце, а путь мою нехай твої стережуть очі.
бо блудниця — то глибока яма,
вузька криниця — чужинка.
вузька криниця — чужинка.
Блудниця — се глибока пропасть; тїсний колодїзь — чужая жінка;
Неначе харцизяка, вона засідає
і між людьми зрадників множить.
і між людьми зрадників множить.
Мов харцизяка, вона засїдає, й намножує між людьми переступників.
У кого: “Ой” — у кого: “Ой, леле”?
У кого сварка, у кого скарги?
У кого рани без причини?
У кого очі червоні?
У кого сварка, у кого скарги?
У кого рани без причини?
У кого очі червоні?
У кого зойки? у кого стогін? у кого сварка? у кого горе? хто ранить без причини? в кого червоні очі?
У тих, що при вині засиджуються довго;
у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
У тих, що при винї седять довго, у тих, що в напитках дошукуються аж гущі-приправи.
Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється.
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється.
Не призирайся вину, як у кубку грає, як гарно сьвітиться й легко осїдає!
Потім воно вкусить, як гадина,
утне, немов зміюка.
утне, немов зміюка.
Опісля воно укусить, як гадюка, мов гаспид-василиск, отрути впустить.
Тобі ввижатимуться дивні речі,
серце твоє буде дурниці говорити;
серце твоє буде дурниці говорити;
Очима будеш ти на жен чужих дивитись, і серце в тебе розворотне промовить,
і будеш немов той, що дрімає серед моря,
або як той, що вгорі лежить на щоглі.
або як той, що вгорі лежить на щоглі.
І будеш ти, як той, що дремле серед моря, мов той, що в горі спить на щоглї;