Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Слова царя Лемуела, царя Масси,
    що їх навчила його мати:
  • Высказывания Лемуила, царя. Изречения,130 которым научила его мать:
  • Що, сину мій? Що, сину мого лона?
    Що, сину моїх обітниць?
  • «О сын мой, сын моего чрева,
    о сын мой — ответ на молитвы мои,131
  • Не віддавай жінкам твоєї сили,
    ні твого серця тим, що царів гублять.
  • не давай своей силы женщинам,
    мощи своей — губительницам царей.
  • То не царям, о Лемуеле,
    не царям вино пити,
    ані князям бажати п'янких напоїв!
  • Не царям, Лемуил,
    не царям пить вино,
    не правителям жаждать хмельного питья,
  • Щоб вони, напившись, знову не забули,
    та не покривили суду всіх, що пригноблені.
  • чтобы, напившись, они не забыли закона
    и не лишили всех угнетенных прав.
  • Дайте п'янких напоїв тому, що погибає,
    і вина тим, яким на серці гірко;
  • Дайте хмельное питье погибающим,
    вино — тем, кто скорбит жестоко;
  • нехай п'є й забуде свої злидні,
    і нехай більше не згадує про своє горе.
  • пусть выпьют и бедность свою забудут
    и не вспомнят больше своих невзгод.
  • Відкрий твої уста на користь німого,
    для всіх, що їм виречено погибель.
  • Говори за тех, кто не может сказать сам за себя,
    для защиты прав всех обездоленных.132
  • Відкрий твої уста, суди по правді,
    розсуди діло бідного та сіромахи.
  • Говори, отстаивая справедливость;
    защищай права бедных и нищих».
  • Жінку цнотливу — хто її знайде?
    Ціна її вища над перлини!
  • 133 Хорошая жена — кто ее найдет?
    Камней драгоценных она дороже.
  • Серце її мужа покладається на неї;
    йому не бракуватиме прибутку.
  • Всем сердцем верит ей муж,
    с ней он не будет в убытке.
  • Вона чинить йому добро, не зло,
    покіль віку в неї.
  • Она приносит ему добро, а не зло
    во все дни своей жизни.
  • Дбає про льон та вовну,
    радо працює власними руками.
  • Она выбирает шерсть и лен
    и охотно трудится своими руками.
  • Вона, немов ті кораблі купецькі,
    здалека хліб привозить.
  • Она подобна купеческим кораблям —
    издалека добывает свой хлеб.
  • Встає удосвіта, дає домашнім їжу,
    і пай своїм слугиням.
  • Затемно она встает,
    готовит пищу своей семье
    и дает служанкам работу.
  • До поля придивляється і його купує,
    і з власних рук дорібку виноградник садить.
  • Присматривает поле и покупает его;
    на заработанное ею насаждает виноградник.
  • Стан вона свій підперізує міцно,
    й береться жваво до роботи.
  • С жаром принимается за работу,
    ее руки крепки для ее трудов.
  • Бачить, що її праця процвітає,
    світло її вночі не гасне.
  • Она понимает, что торговля ее доходна;
    не гаснет ночью ее светильник.
  • Руки до кужеля простягає,
    а пальці її держать веретено.
  • Руки свои на прялку кладет,
    пальцы ее держат веретено.
  • Вона для вбогого розтуляє долоню,
    нужденному подає руку.
  • Для бедняка она открывает ладонь
    и протягивает руки нуждающимся.
  • Сніг не страшний для її хати,
    бо вся її сім'я одягнена подвійно.
  • В снег не боится за свою семью:
    вся ее семья одевается в алые одежды.
  • Покривала вона собі готує,
    льон тонкий і порфіра — її одежа.
  • Она делает покрывала для своей постели,
    одевается в тонкий лен и пурпур.134
  • Мужа її шанують у воротях,
    як засідає зо старшинами краю.
  • Мужа ее уважают у городских ворот135
    со старейшинами страны место его.
  • Вона тче тонке полотно й продає,
    і пояси купцеві доставляє.
  • Она делает льняные одежды и продает их
    и поставляет купцам пояса.
  • Сила й гідність — її одежа,
    і вона собі сміється з прийдешнього дня.
  • Одевается силою и достоинством
    и весело смотрит она в завтрашний день.
  • Уста свої з мудрістю відкриває,
    доброта науки на язиці в неї.
  • Она говорит с мудростью,
    и доброе наставление на ее языке.
  • Ретельно наглядає за ходом справ у хаті,
    хліба не знає їсти, нічого не робивши.
  • Она смотрит за делами своей семьи,
    хлеб безделья она не ест.
  • Діти її встають і її величають,
    муж її теж її вихваляє.
  • Ее дети встают и благословенной ее зовут,
    также муж — и хвалит ее:
  • Сила було жінок цнотливих,
    ти ж перевищила усіх їх.
  • «Много есть хороших жен,
    но ты превзошла их всех».
  • Краса — річ оманлива, врода — марна;
    жінка, що Господа боїться, — така хвали достойна!
  • Прелесть обманчива и красота мимолетна,
    но женщина, что боится Господа, достойна хвалы.
  • Дайте їй з того, що надбали її руки,
    і нехай її вчинки хвалять її при брамі.
  • Дайте ей награду, которую она заслужила,
    пусть дела ее славят ее у городских ворот.

  • ← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025