Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Мій сину! слухай уважно мудрости моєї,
    прихили ухо твоє до розуму мого:
  • Avoid Immoral Women

    My son, pay attention to my wisdom;
    listen carefully to my wise counsel.
  • щоб ти зберіг собі розсудок,
    і щоб наука уста твої зберегла.
  • Then you will show discernment,
    and your lips will express what you’ve learned.
  • Бо мед із уст чужої жінки капає,
    і бесіда її масніша від олії,
  • For the lips of an immoral woman are as sweet as honey,
    and her mouth is smoother than oil.
  • але скін її гіркий, немов полин,
    і гострий, наче меч двосічний.
  • But in the end she is as bitter as poison,
    as dangerous as a double-edged sword.
  • Ноги її низходять до смерти,
    кроки її простують до Шеолу.
  • Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.a
  • Стежки життя вона не знає;
    хода її непевна, їй до того байдуже.
  • For she cares nothing about the path to life.
    She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Отож, сину мій, слухай мене,
    не відступай від слова уст моїх.
  • So now, my sons, listen to me.
    Never stray from what I am about to say:
  • Відсторони твою дорогу геть від неї,
    не наближайсь до дверей її дому,
  • Stay away from her!
    Don’t go near the door of her house!
  • щоб не довелось віддати іншим твою славу,
    а твоїх літ — людям немилосердним;
  • If you do, you will lose your honor
    and will lose to merciless people all you have achieved.
  • щоб не наживалися твоїм добром чужинці,
    щоб труди твої не переходили в чужий дім,
  • Strangers will consume your wealth,
    and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • щоб не стогнав ти по тому,
    як тіло твоє і твоя плоть змарніють,
  • In the end you will groan in anguish
    when disease consumes your body.
  • щоб не казав: “Чом же я науку ненавидів,
    серце моє погордувало докором?
  • You will say, “How I hated discipline!
    If only I had not ignored all the warnings!
  • Я голосу вчителів моїх не слухав,
    і до наставників моїх не нахиляв я вуха.
  • Oh, why didn’t I listen to my teachers?
    Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Я мало не потрапив у крайнє лихо
    поміж зборищем-громадою!”
  • I have come to the brink of utter ruin,
    and now I must face public disgrace.”
  • Пий воду з твого водозбору,
    воду, що б'є із власної криниці.
  • Drink water from your own well —
    share your love only with your wife.b
  • Чому б твої джерела мали розливатися навколо,
    твої потоки по майданах?
  • Why spill the water of your springs in the streets,
    having sex with just anyone?c
  • Нехай будуть тобі одному,
    а не чужим разом з тобою.
  • You should reserve it for yourselves.
    Never share it with strangers.
  • Нехай живець твій буде благословенний,
    втішайся дружиною твоєї юности.
  • Let your wife be a fountain of blessing for you.
    Rejoice in the wife of your youth.
  • Премила лань! Люба сарна!
    Нехай її чари упоюють тебе повсякчас,
    у любощах її стало кохайся!
  • She is a loving deer, a graceful doe.
    Let her breasts satisfy you always.
    May you always be captivated by her love.
  • Для чого тобі, сину, захоплюватися чужою,
    до грудей сторонньої горнутись?
  • Why be captivated, my son, by an immoral woman,
    or fondle the breasts of a promiscuous woman?
  • Дороги людські в Господа перед очима,
    і він вирівнює всі стежки їхні.
  • For the LORD sees clearly what a man does,
    examining every path he takes.
  • Злого ловлять власні переступи,
    у пута власного гріха він потрапляє.
  • An evil man is held captive by his own sins;
    they are ropes that catch and hold him.
  • Він помирає з-за браку науки,
    з-за своєї надмірної глупоти він блукає.
  • He will die for lack of self-control;
    he will be lost because of his great foolishness.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025