Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
Мій сину! Зберігай мої слова,
заповіді мої сховай у себе.
заповіді мої сховай у себе.
Сину мій! хорони слова мої, й заповідї мої ховай у себе.
Додержуй мої заповіді, — і будеш жити,
— і мою науку, як твоїх очей зіницю.
— і мою науку, як твоїх очей зіницю.
Хорони заповідї мої й жий, і науку мою, як зїницї очей твоїх.
Собі до пальців їх прив'яжи
та напиши їх на таблиці серця свого.
та напиши їх на таблиці серця свого.
Понавязуй їх на палцї собі, й понаписуй їх на скрижалях серця твого.
Скажи до мудрости: “Ти сестра моя”,
а розум назви другом,
а розум назви другом,
Скажи премудростї: Ти сестра моя! а розум назви рідним (братом).
щоб він зберіг тебе від чужої жінки,
від незнайомої з звабливими словами.
від незнайомої з звабливими словами.
Щоб вони давали острах тобі від жінки чужої, що мягкими словами промовляє.
Раз якось, коли через вікно мого дому,
крізь ґрати я дивився,
крізь ґрати я дивився,
Ось, я раз дивився кріз крату в вікно у моїй домівцї,
побачив я посеред простодушних,
помітив я між хлопцями юнака безумного.
помітив я між хлопцями юнака безумного.
Та й побачив серед недосьвідних, — постеріг між молодими людьми нерозумного молодика,
Він проходив вулицею коло її закутка,
і простував дорогою до її дому,
і простував дорогою до її дому,
Що йшов близенько її переулок і простував до будинку її при дорозї,
присмерком, вечірньою порою,
у глупу ніч та в темряві, —
у глупу ніч та в темряві, —
В вечірні сумерки, в нічній темряві й мороцї.
аж ось назустріч йому жінка,
одягнена, немов повія, хитра серцем.
одягнена, немов повія, хитра серцем.
І ось — зустріч йому йде молодиця в блудничій одежі, і хитрим серцем,
Вона — пристрасна й нахабна,
ноги її не посидять у хаті.
ноги її не посидять у хаті.
Щебетлива й невгавуща; ноги її не втерплять перебувати в домівцї в себе:
То на вулиці, то на майданах,
на всіх розпуттях у засідку сідає.
на всіх розпуттях у засідку сідає.
То на улицї, то на майдані, і переулках кує вона зраду.
Вона хапає його та цілує,
і безлично до нього каже:
і безлично до нього каже:
От і обняла його, поцїлувала та й каже без сорома в лицї:
“Мала принести мирні жертви,
сьогодні я мої обітниці сповнила.
сьогодні я мої обітниці сповнила.
В мене мирна жертва: сьогоднї я сповнила обітницї мої;
Тому й вийшла я тобі назустріч,
тебе шукати — та знайшла тебе я.
тебе шукати — та знайшла тебе я.
Тим і вийшла на зустріч тобі, щоб тебе відшукати, та й — знайшла тебе;
Постелю мою я прибрала килимами,
тонку єгипетську тканину розстелила.
тонку єгипетську тканину розстелила.
Постелю мою вслала я килимами, квічастими тканинами з Египту;
Поприскала я ліжко моє
міррою, алое, цинамоном.
міррою, алое, цинамоном.
Почивальню мою запашила я миррою, алоєм та цинамоном;
Ходи лишень, упийся до ранку пестощами,
та насолодимось любов'ю,
та насолодимось любов'ю,
Ходи ж, будем до самого ранку впиватись пестощами, насолоджуватись любовю;
Сакву грошей забрав з собою;
як місяць буде у повні, повернеться він додому.”
як місяць буде у повні, повернеться він додому.”
Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить.
Зводить вона його своїм щедрим щебетанням,
зводить його солодкими словами.
зводить його солодкими словами.
Так і приманила його ласкавим щебетаннєм, взяла гору над ним солодкими словами.
І він умить за нею тягне,
немов віл, що йде під обух,
немов олень, що в сильце вскочив,
немов віл, що йде під обух,
немов олень, що в сильце вскочив,
Як стій, пійшов він за нею, як ійде віл під обух, наче пес на ланцюг, наче олень під вистріл,
покіль стріла його печінки не прошиє,
немов та пташка, що сама летить у сітку,
не знаючи, що йдеться про її погибель.
немов та пташка, що сама летить у сітку,
не знаючи, що йдеться про її погибель.
Покіль стріла не пробє печінок йому наскрізь; так бідна пташка летить на сїло, й не знає, що воно їй на погибель.
Слухай тепер мене, мій сину,
вважай на слова уст моїх.
вважай на слова уст моїх.
Слухайте ж, дїти, мене, приникайте до слів уст моїх.
Нехай твоє серце до її доріг не хилиться,
не блукай її стежками;
не блукай її стежками;
Нехай не надиться твоє серце на її дороги, не блукайся стежками її:
бо багатьох вона на смерть поранила,
і найсильніші всі жертвою її упали.
і найсильніші всі жертвою її упали.
Многих вона зранила й повалила й много сильних убила;