Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Мудрість собі будинок збудувала
    і витесала сім стовпів до нього.
  • Invitations of Wisdom and Folly

    Wisdom has built her house;
    she has set upa its seven pillars.
  • Забила свої жертви, вина свого налила
    і стіл свій теж приготувала.
  • She has prepared her meat and mixed her wine;
    she has also set her table.
  • Послала своїх служниць, щоб оповістити,
    по щонайвищих закутках у місті:
  • She has sent out her servants, and she calls
    from the highest point of the city,
  • Хто простодушний, нехай сюди заверне,
    безумному ж вона сказала:
  • “Let all who are simple come to my house!”
    To those who have no sense she says,
  • “Ходіте, мій хліб їжте,
    і вино, що я приготувала, пийте;
  • “Come, eat my food
    and drink the wine I have mixed.
  • киньте безумство — й житимете,
    ходіть дорогою розуму.”
  • Leave your simple ways and you will live;
    walk in the way of insight.”
  • Хто хоче кепкуна наставляти, напитає собі неславу,
    а сором — хто докоряє грішникові.
  • Whoever corrects a mocker invites insults;
    whoever rebukes the wicked incurs abuse.
  • Не докоряй кепкунові, а то він тебе зненавидить;
    докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
  • Do not rebuke mockers or they will hate you;
    rebuke the wise and they will love you.
  • Дай мудрому пораду, він стане ще мудрішим;
    навчи праведника, і він знання побільшить.
  • Instruct the wise and they will be wiser still;
    teach the righteous and they will add to their learning.
  • Початок мудрости — острах Господній;
    спізнання Всесвятого — розум.
  • The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
    and knowledge of the Holy One is understanding.
  • Бо мною продовжиться вік твій,
    роки життя твого причиняться.
  • For through wisdomb your days will be many,
    and years will be added to your life.
  • Коли ти мудрий, мудрий для себе;
    коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
  • If you are wise, your wisdom will reward you;
    if you are a mocker, you alone will suffer.
  • Дурнота — пустотлива,
    недбала, не відає нічого.
  • Folly is an unruly woman;
    she is simple and knows nothing.
  • Сидить біля дверей свого будинку,
    на троні, на висотах у місті,
  • She sits at the door of her house,
    on a seat at the highest point of the city,
  • щоб кликати перехожих;
    що дорогою собі простують.
  • calling out to those who pass by,
    who go straight on their way,
  • “Хто невіглас, нехай сюди заверне”,
    а безумному вона каже:
  • “Let all who are simple come to my house!”
    To those who have no sense she says,
  • “Вода украдена солодка,
    і смачний хліб схований!”
  • “Stolen water is sweet;
    food eaten in secret is delicious!”
  • А він і не знає, що там тіні
    і що її гості в самій глибині Шеолу.
  • But little do they know that the dead are there,
    that her guests are deep in the realm of the dead.

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025