Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 9) | (Екклезіаста 11) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Мертві мухи роблять масть мировара смердючою й гнилою; трохи дурноти може переважити й честь.
  • Мухи, що здихають, засмердять посудину пахучої олії. Мало мудрості шляхетніше від великої слави безумності.
  • Серце мудрого праворуч нього, а серце дурного — ліворуч.
  • Серце мудрого — з його правого боку, а серце безумного — з його лівого боку.
  • Ледве він пуститься в дорогу, йому забракне духу, і всі кажуть: Дурень!
  • І коли безумний іде дорогою, забракне в нього серця, і те, що він думає, усе — безумність.
  • Коли вельможі гнів на тебе запалає, не кидай твого місця: бо лагідність виліковує провин багато.
  • Якщо проти тебе підніметься дух того, хто панує, не залиши твого місця, бо оздоровлення спиняє великі гріхи.
  • Є зло, що бачив я під сонцем, промах, що від володаря походить:
  • Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує.
  • безумному дають гідності високі, обдаровані ж мусять унизу сидіти.
  • Безумного поставлено на великих висотах, і багаті сядуть у приниженні.
  • Бачив я рабів верхи на конях і князів, що як раби йдуть пішки.
  • Я бачив рабів на конях і володарів, що ходять по землі, як раби.
  • Хто копає яму, сам упаде до неї. Хто валить мур, того вкусить гадюка.
  • Хто копає рів, упаде в нього, і того, хто валить огорожу, його вкусить гадюка.
  • Хто вириває каміння, може надірватись. Хто коле дрова, наражується на небезпеку.
  • Хто витягає каміння, через них буде в біді, хто ріже дерева, через них матиме клопіт.
  • Притупиться сокира, й не наточиш вістря, мусиш напружувати сили, та мудрість дасть перевагу.
  • Як відпаде залізо, і він жахнеться обличчям, зміцнить сили, і мудрість більша за сміливість.
  • Як укусить незаговорена гадюка, не допоможе й той, хто вміє заговорювати.
  • Якщо змія вкусить без шепоту, немає користі для чарівника.
  • Слова з уст мудрого — ласка, а уста дурня його гублять.
  • Слова уст мудрого — милість, і губи безумного його затоплюють.
  • Початок слів уст його — дурниці, а кінець його бесіди — безглуздя.
  • Початок слів його уст — безумність, і кінець його уст — погане запаморочення.
  • Дурний завжди говорить: Людина не знає того, що буде, і те, що настане після неї, хто їй звістить?
  • І безумний множить слова. Людина не пізнала того, що стається, і те, що буде після нього, хто їй сповістить?
  • Праця дурного втомлює його, бо він і не знає, кудою податись до міста.
  • Труднощі безумних їх замучать, як того, хто не довідався, як іти до міста.
  • Горе тобі, о краю, коли твій цар — хлопчина, а князі твої їдять від ранку!
  • Горе тобі, місто, якщо твій цар молодий, а твої володарі вдосвіта їдять.
  • Щасливий ти, о краю, коли твій цар шляхетний, і князі твої їдять у пору, як мужі, а не як п'яниці.
  • Блаженна ти, земле, якщо твій цар — син вільних, і твої володарі своєчасно їдять для сили, і не застидаються.
  • З-за лінощів хилиться сволок, і з-за недбальства рук протікає хата.
  • Через лінивство впаде дах, і через безділля рук завалиться дім.
  • Бенкет справляють, щоб посміятись, і вино життя розвеселяє. За гроші все можна мати.
  • На радість роблять хліб, і вино веселить живих, і всі послухаються срібла.
  • Навіть і в думці не клени царя, а й у спальні не проклинай вельможу, бо небесне птаство рознесе голос, і пернаті оповістять ту мову.
  • І у твоїй совісті не проклинай царя, і в покоях твоїх спалень не проклинай багатого. Адже небесний птах віднесе голос, і той, хто має крила, сповістить слово.

  • ← (Екклезіаста 9) | (Екклезіаста 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025