Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 10) | (Екклезіаста 12) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Пусти твій хліб на воду: по довгому часі ти знайдеш його знову.
  • Cast Your Bread on the Waters

    Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days.
  • Паїв зроби сім або й вісім, бо ти не знаєш, яка біда скоїться над землею.
  • Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
  • Як хмари дощу повні, то виливаються на землю. Чи дерево впаде на південь, чи на північ, воно лежатиме на місці, де впало.
  • If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies.
  • Хто пильнує вітру, сіяти не буде; хто дивиться на хмари, жати не буде.
  • He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.
  • Так само, як не знаєш, яка дорога вітру, ані як ростуть кості у вагітної утроби, так само ти не знаєш і діл Бога, що все робить.
  • Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things.
  • Зранку засівай твій засів, а й увечері не давай твоїй руці спочинку, бо ти не знаєш, чи це, чи те пощастить, або чи те і це так само добре буде.
  • Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good.
  • І світло солодке, і весело очам дивитися на сонце!
  • The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun.
  • Навіть коли б хтось прожив багато років, хай усіма ними веселиться, але хай тямить про дні мороку, бо буде їх чимало. Все, що приходить — марнота.
  • Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility.
  • Радій, юначе, у твоїй молодості, і нехай серце твоє зазнає щастя за днів твого юнацтва; іди куди тебе тягне твоє серце, за тим, що чарує твої очі, але знай, що за все це Бог на суд тебе поставить.
  • Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things.
  • Гони тугу з твого серця й віддали від себе лихо; але і молодість і чорний волос — марнота.
  • So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting.

  • ← (Екклезіаста 10) | (Екклезіаста 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025