Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Пам'ятай про твого Творця у дні твоєї молодости, перше, ніж лихі дні прийдуть і роки настануть, що про них скажеш: Вони мені не довподоби;
  • Remember your Creator
    in the days of your youth,
    before the days of trouble come
    and the years approach when you will say,
    “I find no pleasure in them” —
  • перш, ніж померкне сонце й світло, місяць і зорі, і насунуть по дощі знов хмари;
  • before the sun and the light
    and the moon and the stars grow dark,
    and the clouds return after the rain;
  • тоді, як затремтять сторожі дому, і позгинаються мужі хоробрі, і ті, що мелють, кинуть молоти, бо їх мало, і потемніють ті, що виглядають у вікна,
  • when the keepers of the house tremble,
    and the strong men stoop,
    when the grinders cease because they are few,
    and those looking through the windows grow dim;
  • і зачиняться на вулицю двері, і притихнуть жорна; замовкне голос пташки, і припиняться пісні;
  • when the doors to the street are closed
    and the sound of grinding fades;
    when people rise up at the sound of birds,
    but all their songs grow faint;
  • коли здійматись угору буде страшно, ба й на дорогу буде лячно вийти; і дерево цвістиме мигдалеве, і сарана стане тяжкою, і каперс висиплеться, — бо людина відходить до своєї вічної домівки, і плакальники вже по вулиці вештаються;
  • when people are afraid of heights
    and of dangers in the streets;
    when the almond tree blossoms
    and the grasshopper drags itself along
    and desire no longer is stirred.
    Then people go to their eternal home
    and mourners go about the streets.
  • перш, ніж порветься срібна нитка, і золота плящинка розіб'ється, і трісне глечик над водою, колесо поломиться коло криниці,
  • Remember him — before the silver cord is severed,
    and the golden bowl is broken;
    before the pitcher is shattered at the spring,
    and the wheel broken at the well,
  • і порох повернеться у землю, звідки взявся, а дух відійде до Бога, що його він дав.
  • and the dust returns to the ground it came from,
    and the spirit returns to God who gave it.
  • Марнота марнот, каже Когелет, геть усе марнота.
  • “Meaningless! Meaningless!” says the Teacher.a
    “Everything is meaningless!”
  • Та опріч того, що Когелет був мудрий, він навчав ще й людей знання; він зважив, дослідив і уклав багато приповісток.
  • The Conclusion of the Matter

    Not only was the Teacher wise, but he also imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.
  • Когелет старався дібрати вирази гарні, й вірно списав слова правди.
  • The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
  • Слова мудрих — як остроги, як гострі цвяхи; їх дав тільки один пастух.
  • The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails — given by one shepherd.b
  • Що понад це, мій сину, ось тобі осторога: писанню численних книг кінця немає, а багато науки втомлює тіло.
  • Be warned, my son, of anything in addition to them.
    Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
  • Кінець усьому, що чути було, такий: Бога бійся і заповідей його пильнуй, бо в цьому вся людина.
  • Now all has been heard;
    here is the conclusion of the matter:
    Fear God and keep his commandments,
    for this is the duty of all mankind.
  • Усі бо діла Бог приведе на суд: усе, що тайне, чи воно добре, чи лихе.
  • For God will bring every deed into judgment,
    including every hidden thing,
    whether it is good or evil.

  • ← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025