Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Ліпше добре ім'я, ніж дорога олія, і день смерти, ніж день народження.
  • Wisdom

    A good name is better than fine perfume,
    and the day of death better than the day of birth.
  • Ліпше йти у дім, де плачуть, ніж у дім, де бенкетують, бо такий кінець кожного чоловіка, і живучий приймає це до серця.
  • It is better to go to a house of mourning
    than to go to a house of feasting,
    for death is the destiny of everyone;
    the living should take this to heart.
  • Ліпше смуток від сміху, бо від смутного виду добрим стає серце.
  • Frustration is better than laughter,
    because a sad face is good for the heart.
  • Серце мудрого у домі смутку, серце ж дурня в домі радости.
  • The heart of the wise is in the house of mourning,
    but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • Ліпше слухати догану мудрого, ніж пісні дурнів,
  • It is better to heed the rebuke of a wise person
    than to listen to the song of fools.
  • бо як тріскання тернини під казаном, так сміх дурного. Це теж марнота.
  • Like the crackling of thorns under the pot,
    so is the laughter of fools.
    This too is meaningless.
  • Насильство чинить мудрого дурним, а подарунки псують серце.
  • Extortion turns a wise person into a fool,
    and a bribe corrupts the heart.
  • Ліпший кінець справи, ніж її початок. Ліпше покірний духом, ніж гордовитий. В біді чи гаразді — будь рівнодушний.
  • The end of a matter is better than its beginning,
    and patience is better than pride.
  • Не спішись до гніву духом, бо гнів гніздиться в серці дурнів.
  • Do not be quickly provoked in your spirit,
    for anger resides in the lap of fools.
  • Не кажи, що часи колишні були ліпші, ніж теперішні, бо то не мудрість піддала тобі це питання.
  • Do not say, “Why were the old days better than these?”
    For it is not wise to ask such questions.
  • Ліпша мудрість, ніж спадщина: вона корисна тим, що бачать сонце.
  • Wisdom, like an inheritance, is a good thing
    and benefits those who see the sun.
  • Під захистом мудрости, як під захистом грошей; а перевага знання в тому, що мудрість дає життя тому, хто її має.
  • Wisdom is a shelter
    as money is a shelter,
    but the advantage of knowledge is this:
    Wisdom preserves those who have it.
  • Розглянь уважно діло Боже: хто бо може випростати те, що він скривив?
  • Consider what God has done:
    Who can straighten
    what he has made crooked?
  • У день щастя будь щасливий, а в день нещастя розважай: Бог однаково створив і цей і той, щоб ніхто не міг дійти, що буде після нього.
  • When times are good, be happy;
    but when times are bad, consider this:
    God has made the one
    as well as the other.
    Therefore, no one can discover
    anything about their future.
  • Усе я бачив за днів моєї марноти: і праведника, що у своїй праведності гине, і безбожника, що у своїй безбожності довгий вік тягне.
  • In this meaningless life of mine I have seen both of these:
    the righteous perishing in their righteousness,
    and the wicked living long in their wickedness.
  • Не будь надмірно справедливим, ані занадто мудрим: чого б тобі себе губити?
  • Do not be overrighteous,
    neither be overwise —
    why destroy yourself?
  • Не будь надто злим, і не будь дурним: чого б тобі не у свій час вмирати?
  • Do not be overwicked,
    and do not be a fool —
    why die before your time?
  • Добре, коли триматимеш одне та й другого з рук не пустиш, бо хто боїться Бога, тому одне й друге поталанить.
  • It is good to grasp the one
    and not let go of the other.
    Whoever fears God will avoid all extremes.a
  • Мудрість дає мудрому більше сили, ніж десять старшин у місті.
  • Wisdom makes one wise person more powerful
    than ten rulers in a city.
  • Нема на світі такого праведника, що чинить добро, ніколи не згрішивши.
  • Indeed, there is no one on earth who is righteous,
    no one who does what is right and never sins.
  • Не вважай на кожне слово, що говорять, щоб не почути тобі часом, як власний твій слуга тебе проклинає.
  • Do not pay attention to every word people say,
    or you may hear your servant cursing you —
  • Сам бо добре знаєш, як часто ти також проклинав інших.
  • for you know in your heart
    that many times you yourself have cursed others.
  • Усього того я досвідчивсь мудрістю. Я мовив: Хочу бути мудрим! Та це було для мене недосяжне.
  • All this I tested by wisdom and I said,
    “I am determined to be wise” —
    but this was beyond me.
  • Далеко те, що було, глибоко, преглибоко — хто його знайде?
  • Whatever exists is far off and most profound —
    who can discover it?
  • Я звернувся моїм серцем до того, щоб довідатись, вислідити й розшукати мудрість та розум; і я спізнав, що нечестивість є безумство і дурнота — божевілля.
  • So I turned my mind to understand,
    to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
    and to understand the stupidity of wickedness
    and the madness of folly.
  • І я дізнався, що жінка гіркіша від смерти, що її серце — тенета й петлі, а її руки — пута. Хто Богові вгоден, той вирветься від неї; а грішник ускочить у її руки.
  • I find more bitter than death
    the woman who is a snare,
    whose heart is a trap
    and whose hands are chains.
    The man who pleases God will escape her,
    but the sinner she will ensnare.
  • От що знайшов я, каже Когелет, прикладаючи одне до одного, щоб знайти оцінку речей.
  • “Look,” says the Teacher,b “this is what I have discovered:
    “Adding one thing to another to discover the scheme of things —
  • Її моя душа шукає й досі, та не находить: на тисячу знайшов я одного чоловіка, а жінки між усіма я не знайшов ні одної.
  • while I was still searching
    but not finding —
    I found one upright man among a thousand,
    but not one upright woman among them all.
  • Лише оце, бач, ізнайшов я, що Бог сотворив людину прямодушною, вона ж стала шукати вигадок.
  • This only have I found:
    God created mankind upright,
    but they have gone in search of many schemes.”

  • ← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025