Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Ліпше добре ім'я, ніж дорога олія, і день смерти, ніж день народження.
  • Доброе имя лучше превосходного благовония,
    и день смерти лучше дня рождения.

  • Ліпше йти у дім, де плачуть, ніж у дім, де бенкетують, бо такий кінець кожного чоловіка, і живучий приймає це до серця.
  • Лучше ходить в дом плача,
    чем ходить в дом пира,
    потому что смерть — участь каждого человека,
    и кто жив, пусть размышляет об этом.

  • Ліпше смуток від сміху, бо від смутного виду добрим стає серце.
  • Печаль лучше смеха,
    потому что печальное лицо полезно сердцу.

  • Серце мудрого у домі смутку, серце ж дурня в домі радости.
  • Сердце мудрого в доме плача,
    а сердце глупого в доме веселья.

  • Ліпше слухати догану мудрого, ніж пісні дурнів,
  • Лучше внимать обличению мудреца,
    чем слушать песню глупцов,

  • бо як тріскання тернини під казаном, так сміх дурного. Це теж марнота.
  • потому что смех глупцов —
    словно треск горящего хвороста под котлом.
    И это тоже суета.

  • Насильство чинить мудрого дурним, а подарунки псують серце.
  • Притеснение превращает мудрого человека в глупца,
    и взятка портит сердце.

  • Ліпший кінець справи, ніж її початок. Ліпше покірний духом, ніж гордовитий. В біді чи гаразді — будь рівнодушний.
  • Конец дела лучше его начала,
    терпение лучше гордости.

  • Не спішись до гніву духом, бо гнів гніздиться в серці дурнів.
  • Не спеши впадать в гнев,
    потому что гнев обитает в сердце глупцов.

  • Не кажи, що часи колишні були ліпші, ніж теперішні, бо то не мудрість піддала тобі це питання.
  • Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» —
    не от мудрости задают такие вопросы.

  • Ліпша мудрість, ніж спадщина: вона корисна тим, що бачать сонце.
  • Мудрость — хороша, как и наследство,
    и приносит пользу тем, кто видит солнце.

  • Під захистом мудрости, як під захистом грошей; а перевага знання в тому, що мудрість дає життя тому, хто її має.
  • Мудрость защищает так же, как и деньги,
    но ее превосходство в том,
    что она сохраняет жизнь ее владельцу.

  • Розглянь уважно діло Боже: хто бо може випростати те, що він скривив?
  • Посмотри на дела Божии:

    кто может выпрямить то,
    что Он сделал кривым?

  • У день щастя будь щасливий, а в день нещастя розважай: Бог однаково створив і цей і той, щоб ніхто не міг дійти, що буде після нього.
  • В благополучные дни будь счастлив,
    а в дни горестные знай:
    и то, и другое сотворил Бог,
    чтобы человек не мог постичь того,
    что будет после него.

  • Усе я бачив за днів моєї марноти: і праведника, що у своїй праведності гине, і безбожника, що у своїй безбожності довгий вік тягне.
  • В моей суетной жизни я видел всякое:

    праведника, гибнущего в своей праведности,
    и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.

  • Не будь надмірно справедливим, ані занадто мудрим: чого б тобі себе губити?
  • Не будь чересчур праведным
    и не выставляй себя слишком мудрым.
    Зачем тебе губить себя?

  • Не будь надто злим, і не будь дурним: чого б тобі не у свій час вмирати?
  • Также не слишком предавайся злу
    и не будь глупым.
    Зачем тебе умирать раньше времени?

  • Добре, коли триматимеш одне та й другого з рук не пустиш, бо хто боїться Бога, тому одне й друге поталанить.
  • Хорошо придерживаться первого совета
    и не упускать из виду второго —
    боящийся Бога избежит всех11 бед.

  • Мудрість дає мудрому більше сили, ніж десять старшин у місті.
  • Мудрость делает мудреца сильнее,
    чем десять правителей города.

  • Нема на світі такого праведника, що чинить добро, ніколи не згрішивши.
  • Нет праведного человека на земле,
    который всегда бы поступал правильно
    и никогда бы не грешил.

  • Не вважай на кожне слово, що говорять, щоб не почути тобі часом, як власний твій слуга тебе проклинає.
  • Не обращай внимание на каждое сказанное слово,
    иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.

  • Сам бо добре знаєш, як часто ти також проклинав інших.
  • Ты знаешь в сердце своем,
    что часто и сам злословил других.

  • Усього того я досвідчивсь мудрістю. Я мовив: Хочу бути мудрим! Та це було для мене недосяжне.
  • Все это испытал я мудростью и сказал:

    «Я твердо решил стать мудрым»,
    но мудрость была так далека от меня!

  • Далеко те, що було, глибоко, преглибоко — хто його знайде?
  • Далека она и глубока, глубока —
    кто может постичь ее?

  • Я звернувся моїм серцем до того, щоб довідатись, вислідити й розшукати мудрість та розум; і я спізнав, що нечестивість є безумство і дурнота — божевілля.
  • И решил я понять, исследовать и изыскать
    мудрость и рассуждение,
    и убедиться, что быть нечестивым — глупо
    и быть нерассудительным — безумно.

  • І я дізнався, що жінка гіркіша від смерти, що її серце — тенета й петлі, а її руки — пута. Хто Богові вгоден, той вирветься від неї; а грішник ускочить у її руки.
  • И нашел я, что горше смерти
    та женщина, что подобна сети,
    чье сердце — ловушка
    и чьи руки — оковы.
    Человек, угодный Богу, избежит ее,
    а грешник будет ею пойман.

  • От що знайшов я, каже Когелет, прикладаючи одне до одного, щоб знайти оцінку речей.
  • Вот что я нашел, — сказал Екклесиаст, — слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:
  • Її моя душа шукає й досі, та не находить: на тисячу знайшов я одного чоловіка, а жінки між усіма я не знайшов ні одної.
  • я все искал, но не находил —
    я нашел лишь одного праведного мужчину среди тысячи,
    но ни одной праведной женщины.12

  • Лише оце, бач, ізнайшов я, що Бог сотворив людину прямодушною, вона ж стала шукати вигадок.
  • Вот что удалось мне найти:
    Бог сотворил человека праведным,
    а люди пустились во многие помыслы.


  • ← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025