Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
О краю, де шумлять крила, по той бік рік кушійських,
ти, що шлеш послів морем на очеретяних човнах — по водах! Ідіть, швидкі посланці, до народу дебелого, засмаглого, до народу здавна страшного, народу могутнього, який інших підбиває, землю якого ріки розтинають!
that sends ambassadors
in swift boats down the river.
Go, swift messengers!
Take a message to a tall, smooth-skinned people,
who are feared far and wide
for their conquests and destruction,
and whose land is divided by rivers.
in swift boats down the river.
Go, swift messengers!
Take a message to a tall, smooth-skinned people,
who are feared far and wide
for their conquests and destruction,
and whose land is divided by rivers.
О ви всі, що населюєте вселенну, ви, що на землі живете! Коли підіймуть стяг на горах, вважайте! Коли засурмлять, слухайте!
All you people of the world,
everyone who lives on the earth —
when I raise my battle flag on the mountain, look!
When I blow the ram’s horn, listen!
everyone who lives on the earth —
when I raise my battle flag on the mountain, look!
When I blow the ram’s horn, listen!
Бо так сказав Господь до мене: «Я дивлюсь мовчки з мого житла, як ясна спека при світлі сонця, як росяна хмара під жнивну спеку.»
For the LORD has told me this:
“I will watch quietly from my dwelling place —
as quietly as the heat rises on a summer day,
or as the morning dew forms during the harvest.”
“I will watch quietly from my dwelling place —
as quietly as the heat rises on a summer day,
or as the morning dew forms during the harvest.”
Бо перед винозборами, як спаде квіт і як зелені грона почнуть достигати, він відріже ножем гіллячки і парості відітне, він їх пооббиває.
Even before you begin your attack,
while your plans are ripening like grapes,
the LORD will cut off your new growth with pruning shears.
He will snip off and discard your spreading branches.
while your plans are ripening like grapes,
the LORD will cut off your new growth with pruning shears.
He will snip off and discard your spreading branches.
Усіх разом полишать хижим птицям у горах і диким звірам краю. І буде хиже птаство на них літувати й усі звірі в країні на них зимувати.
Your mighty army will be left dead in the fields
for the mountain vultures and wild animals.
The vultures will tear at the corpses all summer.
The wild animals will gnaw at the bones all winter.
for the mountain vultures and wild animals.
The vultures will tear at the corpses all summer.
The wild animals will gnaw at the bones all winter.
Тоді народ цей дебелий, засмаглий, народ цей страшний здавна, народ могутній, що інших підбиває, що його землю ріки розтинають, принесе дар Господеві сил, на місце імени Господа сил, на Сіон-гору.