Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Заради Сіону я не замовкну, Єрусалиму заради не втихну, аж докіль, мов світло, не засяє його спасіння, наче смолоскип, запалає.
  • Zion’s Coming Salvation

    For Zion’s sake I will not keep silent,
    and for Jerusalem’s sake I will not be quiet,
    until her righteousness goes forth as brightness,
    and her salvation as a burning torch.
  • Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі — твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста.
  • The nations shall see your righteousness,
    and all the kings your glory,
    and you shall be called by a new name
    that the mouth of the Lord will give.
  • Блискучою короною в руці Господній будеш, царським вінцем у руці Бога твого.
  • You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord,
    and a royal diadem in the hand of your God.
  • Не зватимуть більше тебе покинутою, не зватимуть твою землю полишеною, а зватимуть тебе: «Моя у ній утіха», а твою землю: «Заміжня», бо Господь тебе уподобав, і земля твоя матиме мужа.
  • You shall no more be termed Forsaken,a
    and your land shall no more be termed Desolate,b
    but you shall be called My Delight Is in Her,c
    and your land Married;d
    for the Lord delights in you,
    and your land shall be married.
  • І як одружується хлопець з дівчиною, так твій будівничий одружиться з тобою. Як молодий радіє молодою, так Бог твій радітиме тобою.
  • For as a young man marries a young woman,
    so shall your sons marry you,
    and as the bridegroom rejoices over the bride,
    so shall your God rejoice over you.
  • На твоїх мурах, о Єрусалиме, я сторожу поставлю. Ні вдень, ані вночі ніколи не замовкне. Ви, що пригадуєте все Господові, нема для вас спочинку.
  • On your walls, O Jerusalem,
    I have set watchmen;
    all the day and all the night
    they shall never be silent.
    You who put the Lord in remembrance,
    take no rest,
  • Не давайте йому спокою, аж покіль не відновить Єрусалиму, поки не зробить його на землі славним!
  • and give him no rest
    until he establishes Jerusalem
    and makes it a praise in the earth.
  • Господь поклявся правицею своєю, раменом своїм потужним: «Не дам уже більше свого зерна твоїм ворогам на їжу. Не питимуть чужинці твого вина, над яким ти трудився.
  • The Lord has sworn by his right hand
    and by his mighty arm:
    “I will not again give your grain
    to be food for your enemies,
    and foreigners shall not drink your wine
    for which you have labored;
  • Хто його жав, той буде його їсти і буде Господа хвалити. Хто збирав виноград, той питиме в моїм святім подвір'ї.»
  • but those who garner it shall eat it
    and praise the Lord,
    and those who gather it shall drink it
    in the courts of my sanctuary.”e
  • Ходіть, ходіть у ворота, рівняйте народові дорогу, насипайте, насипайте шлях, очистіть його від каміння, виставте стяг народам!
  • Go through, go through the gates;
    prepare the way for the people;
    build up, build up the highway;
    clear it of stones;
    lift up a signal over the peoples.
  • Ось Господь об'являє аж до кінців світу: «Скажіть доньці Сіонській: Ось іде твій Спаситель. Ось із ним його заплата, перед ним його нагорода.
  • Behold, the Lord has proclaimed
    to the end of the earth:
    Say to the daughter of Zion,
    “Behold, your salvation comes;
    behold, his reward is with him,
    and his recompense before him.”
  • І їх назвуть святим народом, викупленцями Господніми, тебе ж назвуть пошукуваним, непокинутим містом.»
  • And they shall be called The Holy People,
    The Redeemed of the Lord;
    and you shall be called Sought Out,
    A City Not Forsaken.

  • ← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025