Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 7:5
-
Переклад Біблії Хоменка
Через те, що Сирія задумала на тебе лихо, кажучи:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сирия бо, Ефраїм та Ремалїєнко задумали проти тебе ось яке лихо: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
за те, що Арам, Єфрем та син Ремаліїн радили проти тебе лихе, говорячи: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А син Арама і син Ромелія, оскільки вони вчинили погану раду стосовно тебе, кажучи: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сирия, Ефрем и сын Ремалиин умышляют против тебя зло, говоря: -
(en) King James Bible ·
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они придумали план против тебя и сказали: -
(en) New International Bible Version ·
Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying, -
(en) English Standard Bible Version ·
Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря: -
(en) New King James Bible Version ·
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying, -
(en) Darby Bible Translation ·
Inasmuch as Syria hath taken evil counsel against thee, Ephraim [also] and the son of Remaliah, saying, -
(en) New American Standard Bible ·
‘Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying, -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying,