Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 26:17
-
Переклад Хоменка
Та й деякі з старших людей у країні виступили й сказали до всього зібраного народу:
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й деякі з значніх людей в землї виступили й промовили до збору народного: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встали люди зо старши́х кра́ю, і сказали до всього збору наро́ду, гово́рячи: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Назвіть ім’я фараона Нехао, царя Єгипту: Саон-Есві-Емоед [1]. -
(ru) Синодальный перевод ·
И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народному собранию: -
(en) King James Bible ·
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, -
(en) New International Version ·
Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people, -
(en) English Standard Version ·
And certain of the elders of the land arose and spoke to all the assembled people, saying, -
(ru) Новый русский перевод ·
Некоторые из старейшин страны вышли вперед и сказали всему собранию народа: -
(en) New King James Version ·
Then certain of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И несколько старейшин встали и заговорили с народом: -
(en) New American Standard Bible ·
Then some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying, -
(en) Darby Bible Translation ·
And there rose up certain of the elders of the land and spoke to all the congregation of the people, saying, -
(en) New Living Translation ·
Then some of the wise old men stood and spoke to all the people assembled there.