Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 29:15
-
Переклад Хоменка
Ви кажете: Господь пробудив для нас пророків у Вавилоні.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви кажете: Господь збудив нам пророків й в Вавилонї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо ви кажете: Господь поста́вив нам пророків і в Вавилоні, -
(ru) Синодальный перевод ·
Вы говорите: «Господь воздвиг нам пророков и в Вавилоне». -
(en) King James Bible ·
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon; -
(en) New International Version ·
You may say, “The Lord has raised up prophets for us in Babylon,” -
(en) English Standard Version ·
“Because you have said, ‘The Lord has raised up prophets for us in Babylon,’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но поскольку вы говорите: „Господь дал нам пророков и в Вавилоне“, -
(en) New King James Version ·
Because you have said, “The Lord has raised up prophets for us in Babylon” — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы скажете: "Но Господь дал нам здесь, в Вавилоне, пророков". -
(en) New American Standard Bible ·
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon’ — -
(en) Darby Bible Translation ·
If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon; -
(en) New Living Translation ·
You claim that the LORD has raised up prophets for you in Babylon.