Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 3:11
-
Переклад Хоменка
Він збив набік мої дороги, він розірвав мене і обернув на ніщоту.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Поперевертав дороги мої, розірвав мене, й у нїщо обернув; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він переслідував мене, того, що відступив, і зупинив мене, поставив мене знищеним. -
(ru) Синодальный перевод ·
извратил пути мои и растерзал меня, привёл меня в ничто; -
(en) King James Bible ·
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. -
(en) New International Version ·
he dragged me from the path and mangled me
and left me without help. -
(en) English Standard Version ·
he turned aside my steps and tore me to pieces;
he has made me desolate; -
(ru) Новый русский перевод ·
Сбил меня с пути и растерзал меня,
оставив без помощи. -
(en) New King James Version ·
He has turned aside my ways and torn me in pieces;
He has made me desolate. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Увёл меня Господь с дороги и, разорвав меня на части, уничтожил. -
(en) New American Standard Bible ·
He has turned aside my ways and torn me to pieces;
He has made me desolate. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate. -
(en) New Living Translation ·
He has dragged me off the path and torn me in pieces,
leaving me helpless and devastated.