Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Плач Єремії 2)
|
(Плач Єремії 4) →
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Я — чоловік, що зазнав горя під палицею його гніву.
Я человек, испытавший горе
от жезла гнева Господа.
Він вів мене й силував ходити у пітьмі, а не в світлі.
Он погнал меня и ввел
во тьму, а не в свет.
Проти мене самого він знову й знову звертає свою руку цілоденно.
Несомненно, Он обратил Свою руку против меня,
и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.
Він виснажив тіло моє й мою шкіру, він розбив мої кості.
Он состарил кожу мою и плоть мою,
сокрушил кости мои.
Він зводив будову проти мене і оточував мене жовчю та нуждою.
Он осадил меня и окружил
горечью и тяготою.
Він оселив мене в місцях темних, наче тих, що вже давно померли.
Погрузил меня во мрак,
как давно умерших.
Муром обвів мене, щоб я не вийшов; зробив тяжкими мої кайдани.
Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти,
заковал меня в тяжелые цепи.
Навіть як я взиваю й допомоги благаю, він відштовхує мою молитву.
Даже когда я взываю и прошу о помощи
Он не обращает внимания на мою молитву.
Дороги мої тесаним камінням закидав, стежки мої викривив він.
Камнями Он преградил мне путь,
искривил стези мои.
Ведмедем у засідці зробивсь для мене, левом у сховку.
Он подобен медведю в засаде
или затаившемуся льву.
Він збив набік мої дороги, він розірвав мене і обернув на ніщоту.
Сбил меня с пути и растерзал меня,
оставив без помощи.
Він нап'яв свого лука і поставив мене стрілі за мету.
Натянул Он Свой лук
и сделал меня мишенью для стрел Своих.
Дав доступ у моє нутро дітям сагайдака свого.
Он пронзил мое сердце
стрелами из Своего колчана.
Я став посміховищем для всього мого народу, їх приспівкою цілоденною.
Стал я посмешищем для всего моего народа,
весь день в песнях насмехаются надо мной.
Наситив мене гіркотою, і напоїв полином.
Он напоил меня горькими травами
и насытил горечью.
Він розбив щебенню мої зуби, він повалив мене в попіл.
Камнями сокрушил зубы мои,
втоптал меня в пыль.
Покинув спокій мою душу, і я забув про щастя.
Лишена душа моя мира
я позабыл о благоденствии.
Я мовив: Пропала моя сила, моя на Господа надія!
И сказал я: «Исчезло величие мое
и надежда моя на Господа».
Згадай про мої злидні та мою скорботу, про полин та жовч.
Помню лишь о страдании и скитании,
во мне лишь горечь и желчь.
Глибоко вбилось усе те мені в пам'ять, і душа моя в мені прибита;
Сильна память об этом,
поникла душа моя.
Оце пригадую я моєму серцю і тому надіюсь.
Но вот что говорю я себе,
вот что дает мне надежду:
Ласки Господні не скінчились, не вичерпалось його милосердя.
«Милость Господа никогда не иссякает,7
сострадание Его не истощается.
Вони нові щоранку, велика твоя вірність.
Они обновляются8 каждое утро;
велика верность Твоя!»
Господь — мій пай, — моя душа говорить; тому й надіюся на нього,
Я сказал себе: «Господь — часть моя,
потому я буду надеяться на Него».
Благий Господь до того, хто його чекає; до душі, яка його шукає.
Благ Господь к тем, кто уповает на Него,
к тем, кто ищет Его.
Добре чекати мовчки від Господа спасіння.
Благо тому, кто молча ожидает
спасения от Господа.
Добре для людини носити ярмо в юнацтві.
Благо человеку, который несет ярмо
в юности своей.
Нехай сидить насамоті мовчки, бо він його наклав на нього.
Пусть сидит в уединении и молчании,
потому что бремя это возложил на него Господь.
Нехай встромить уста свої в порох, ануж: може ще є надія!
Пусть опускает уста свои в прах,
может быть, есть еще надежда.
Нехай наставить тому, хто б'є, щоку, нехай набереться зневаги до наситу!
Пусть подставляет щеку свою бьющему
и насыщается бесчестием.
Бо не навіки Господь відкидає.
Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
Бо хоч він і засмутить, та знову помилує з доброти своєї великої.
И хотя Он посылает страдания,
Он же потом и помилует
по Своей великой любви.
Бо він не карає від серця і нерадо засмучує дітей людських.
Ведь не по изволению сердца Своего
Он приносит бедствие и горе людям.
А коли хтось бере під ноги усіх в'язнів країни
А когда топчут ногами
всех узников земли,
чи перекручує право людини перед очима Всевишнього,
лишают человека правосудия
перед лицом Всевышнего,
коли ошукує когось у якійсь справі, — хіба Господь того не бачить?
притесняют человека на суде,
разве Владыка всего этого не видит?
Хто щось колись сказав і воно сталось без Господнього веління?
Кто может сказать — и исполнится,
если Владыка не повелит этому случиться?
Хіба не з уст Всевишнього виходять злидні й нещастя?
Не по слову ли Всевышнего
приходят бедствие и благо?
Чому, поки живе, людина нарікає, чоловік — за кару за гріхи власні?
Для чего жаловаться человеку,
ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?
Розвідаймо тільки дороги наші й дізнаймо, повернімося до Господа!
Проверим же пути наши и испытаем их,
и вернемся к Господу.
Здіймімо серця й руки наші до Бога, що на небі!
Вознесем сердца наши и руки
к Богу на небесах и скажем :
Ми відпали, збунтувались: ти не простив нам!
«Мы согрешили и восстали против тебя,
и Ты не простил нас.
Огорнув гнівом, гнав нас та убивав немилосердно.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас,
губя без пощады.
Закрив ти себе хмарою, щоб не пройшла молитва.
Ты скрыл Себя облаком,
чтобы не доходила наша молитва.
Сміттям та покиддю зробив ти нас серед народів.
Ты сделал нас грязью и сором
среди народов.
Всі наші вороги широко уста свої на нас відкрили.
Все враги наши широко разинули
свою пасть на нас.
Страх і яма нам випала, спустошення й руїна.
Мы страдали от ужаса и западни,
опустошения и разорения».
Потоки вод ллє моє око над руїною дочки народу мого.
Ручьями слезы текут из глаз моих,
потому что народ мой уничтожен.
Око моє стікає без угаву, без перестання,
Слезы мои будут течь,
не останавливаясь, без перерыва,
поки Господь з неба не спогляне та не побачить.
пока Господь не посмотрит с небес
и не увидит.
Око моє печалить мою душу з-за усіх дочок мого міста.
Я смотрю, и горечь наполняет душу мою
за всех дочерей моего города.
Мов пташку, напосілися мене зловити ті, що зо мною ворогують без причини.
Без причины враги мои пытались
поймать меня, словно птицу,
Життя моє підтяли в ямі й прикидали мене камінням.
бросили меня в яму
и камнями закидали меня.
Води знялися понад голову в мене, і сказав: «Пропав я!»
Воды сомкнулись над моей головой,
и я подумал: «Погиб я».
Я візвав твоє ім'я, Господи, із глибокої ями.
Я воззвал к имени Твоему, о Господь,
из ямы глубокой.
Почув ти мій голос: «Не затуляй твого вуха від мого стогону, волання мого!»
Ты услышал голос мой;
не закрывай же ухо Свое
от моей мольбы об облегчении.
Ти зблизився, коли я візвав до тебе; сказав: «Не бійся!».
Ты приближался, когда я взывал к Тебе,
и говорил: «Не бойся».9
Ти боронив, о Господи, справи душі моєї; ти викупив моє життя.
О Владыка, Ты защищал дело души моей,
искуплял жизнь мою.
О Господи, ти бачив мою кривду; розсуди ж мою справу!
Ты видишь, Господи, угнетение мое,
рассуди же тяжбу мою.
Ти бачив усю їхню помсту, усі їхні замисли на мене.
Ты видишь всю их мстительность,
все их заговоры против меня.
Ти чув, о Господи, наругу їхню, усі їхні замисли на мене.
О Господь, Ты слышишь их оскорбления,
все их заговоры против меня,
Уста противників моїх, витівки їхні цілоденне проти мене.
как враги перешептываются
обо мне весь день.
Чи вони сидять, чи встають, глянь: я — їхня глумлива пісня.
Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли,
они насмехаются надо мною в своих песнях.
Відплатиш, Господи, їм нагороду за вчинками їхніх рук.
Воздай им, Господи,
по делам их рук.
Ти їм даси запекле серце; проклін на них твій!
Мраком покрой их сердца,
и пусть проклятье Твое будет на них.
Ти гонитимеш їх, о Господи, у гніві і винищиш їх із-під неба.
Преследуй их в гневе
и истреби их из поднебесья, о Господь.
← (Плач Єремії 2)
|
(Плач Єремії 4) →