Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!
HERR, vergiss nicht, was man uns angetan hat! Sieh doch, wie wir gedemütigt werden!
Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.
Unser Grund und Boden gehört einem anderen Volk, und in unseren Häusern wohnen jetzt Fremde!
Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.
Wir sind verlassen wie Waisenkinder, unsere Mütter schutzlos wie Witwen!
Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату.
Unser eigenes Trinkwasser müssen wir bezahlen, und auch Brennholz bekommen wir nur gegen Geld.
Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.
Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe.
Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.
Wir unterwarfen uns den Ägyptern und Assyrern, um genug Brot zu essen zu haben.
Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.
Unsere Vorfahren leben schon lange nicht mehr, wir aber müssen nun für ihre Schuld bezahlen.
Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
Sklaven sind zu Herrschern über uns geworden, und keiner schützt uns vor ihrer Willkür.
Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.
Unter Lebensgefahr müssen wir nach Nahrung suchen, denn Räuberbanden machen das ganze Land unsicher.
Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.
Wir sind vom Hunger ausgezehrt, unsere Körper glühen vor Fieber.
Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.
In Zion haben sie unsere Frauen vergewaltigt, in den Städten Judas vergingen sie sich an den Mädchen.
Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.
Sie haben die führenden Männer aufgehängt und die Obersten all ihrer Ehre beraubt.
Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.
Unsere Männer müssen Korn mahlen wie Sklaven, die Jungen brechen beim Holzschleppen zusammen.
Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.
Die Alten sitzen nicht mehr am Stadttor beieinander, und die Jungen spielen keine Instrumente mehr.
Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.
Aus unserem Leben ist alle Freude verflogen, das Singen und Tanzen ist zum Trauerlied geworden.
Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!
Wir haben unseren Ruhm und Glanz verloren; es ist aus mit uns, weil wir gegen Gott gesündigt haben.
От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.
Darum ist unser Herz traurig und krank, und unsere Augen sind müde vom Weinen.
Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!
Denn der heilige Berg Zion ist verwüstet, wilde Füchse streunen nun dort umher.
Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.
Aber du, HERR, regierst für immer und ewig, ja, du bist König für alle Zeiten.
Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?
Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.
HERR, führe uns doch zurück zu dir, damit wir zu dir umkehren können! Lass unser Leben wieder so sein wie früher!