Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!
A Prayer for Mercy
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.
Our inheritance has been turned over to strangers,
Our houses to aliens.
Our houses to aliens.
Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.
We have become orphans without a father,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату.
We have to pay for our drinking water,
Our wood comes to us at a price.
Our wood comes to us at a price.
Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.
Our pursuers are at our necks;
We are worn out, there is no rest for us.
We are worn out, there is no rest for us.
Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.
Our fathers sinned, and are no more;
It is we who have borne their iniquities.
It is we who have borne their iniquities.
Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
Slaves rule over us;
There is no one to deliver us from their hand.
There is no one to deliver us from their hand.
Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.
We get our bread at the risk of our lives
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.
Our skin has become as hot as an oven,
Because of the burning heat of famine.
Because of the burning heat of famine.
Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.
They ravished the women in Zion,
The virgins in the cities of Judah.
The virgins in the cities of Judah.
Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.
Princes were hung by their hands;
Elders were not respected.
Elders were not respected.
Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.
Young men worked at the grinding mill,
And youths stumbled under loads of wood.
And youths stumbled under loads of wood.
Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.
Elders are gone from the gate,
Young men from their music.
Young men from their music.
Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.
The joy of our hearts has ceased;
Our dancing has been turned into mourning.
Our dancing has been turned into mourning.
Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!
The crown has fallen from our head;
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.
Because of this our heart is faint,
Because of these things our eyes are dim;
Because of these things our eyes are dim;
Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!
Because of Mount Zion which lies desolate,
Foxes prowl in it.
Foxes prowl in it.
Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.
You, O LORD, rule forever;
Your throne is from generation to generation.
Your throne is from generation to generation.
Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?
Why do You forget us forever?
Why do You forsake us so long?
Why do You forsake us so long?
Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.
Restore us to You, O LORD, that we may be restored;
Renew our days as of old,
Renew our days as of old,