Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 28) | (Єзекіїла 30) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Десятого року, десятого місяця, дванадцятого дня місяця надійшло до мене таке слово Господнє:
  • A Prophecy Against Egypt
    Judgment on Pharaoh

    In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the Lord came to me:
  • «Сину чоловічий! Обернись обличчям проти фараона, царя єгипетського, і пророкуй проти нього й проти всього Єгипту.
  • “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
  • Промов і скажи: Так говорить Господь Бог: Ось я проти тебе, фараоне, царю єгипетський, великий крокодиле, що лежиш посеред твоїх рік та що мовляєш: Моя ріка! Я сотворив собі її!
  • Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:
    “ ‘I am against you, Pharaoh king of Egypt,
    you great monster lying among your streams.
    You say, “The Nile belongs to me;
    I made it for myself.”
  • Я устромлю у щелепи тобі гаки. Поналіплюю до твоєї луски риб з твоїх рік та й витягну тебе із твоїх рік разом із рибами твоїх рік, що в тебе до луски прилипли.
  • But I will put hooks in your jaws
    and make the fish of your streams stick to your scales.
    I will pull you out from among your streams,
    with all the fish sticking to your scales.
  • Я викину тебе в пустиню, тебе й усю рибу твоїх рік. На чисте поле ти впадеш, не зберуть тебе й не поховають. Дикому звірю й птаству в небі дам тебе на їжу.
  • I will leave you in the desert,
    you and all the fish of your streams.
    You will fall on the open field
    and not be gathered or picked up.
    I will give you as food
    to the beasts of the earth and the birds of the sky.
  • І зрозуміють усі мешканці Єгипту, що я, Господь, бо ти був домові Ізраїля опорою з трощі.
  • Then all who live in Egypt will know that I am the Lord.
    “ ‘You have been a staff of reed for the people of Israel.
  • Коли вони хапалися за тебе, ти в їхніх руках трощився і роздирав їм усю руку. Коли ж на тебе опирались, ти переламлювався, і крижі в них трусились.
  • When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.a
  • Тим то Господь Бог так говорить: Ось я наведу на тебе меч і вигублю з-посеред тебе людину й скотину.
  • “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
  • Земля Єгипетська стане пустинею й безлюддям, і взнають, що я — Господь. За те, що ти казав: Моя — ріка, це я її сотворив!
  • Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord.
    “ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,”
  • За те ось я проти тебе й проти твоїх рік. Я зроблю Єгипетську землю безлюддям і пустинею від Мігдолу до Суене й до границі Кушу.
  • therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.b
  • Не буде переходити там нога ні людини, ні скотини. Ніхто не буде жити там 40 років.
  • The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.
  • Я зроблю Єгипетську землю пустинею серед спустошених земель, і міста її будуть безлюдні серед збезлюднілих міст 40 років. Я порозкидаю єгиптян поміж народами й розвію їх по землях.»
  • I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
  • Так бо говорить Господь Бог: «По сорока роках я позбираю єгиптян з-поміж народів, де вони будуть розсіяні.
  • “ ‘Yet this is what the Sovereign Lord says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
  • Я зміню долю єгиптян і приведу їх у Патрос-край, у край, звідки вони походять. Вони там стануть невеличким царством.
  • I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.
  • Воно буде меншим, ніж інші царства, і не буде більше підноситись над народами. Зроблю його маленьким, щоб не панувало більше над народами.
  • It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
  • Воно не буде більше надією для дому Ізраїля; воно нагадуватиме йому гріх, який він чинив, звертаючись до нього. І зрозуміють, що я — Господь.»
  • Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign Lord.’ ”
  • Двадцять сьомого року, першого місяця, першого дня місяця надійшло до мене таке слово Господнє:
  • Nebuchadnezzar’s Reward

    In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • «Сину чоловічий! Навуходоносор, цар вавилонський, завдав своєму війську тяжкої праці проти Тиру: кожна голова облисіла й кожне плече обдерте, та плати ні йому, ні його війську не було від Тиру за працю, що він завдав собі проти нього.
  • “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre.
  • Тим то Господь Бог так говорить: Ось я даю Навуходоносорові, цареві вавилонському, Єгипетську землю, щоб він забрав її скарби, захопив те, що вона загарбала, і пограбував її цілковито. Це буде заплатою для його війська.
  • Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army.
  • Як плату за роботу, що він завдав собі проти Тиру, даю йому Єгипетську землю, бо він працював на мене, — слово Господа Бога.
  • I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign Lord.
  • Того для я вирощу рога домові Ізраїля і розтулю тобі серед них уста, і зрозуміють, що я — Господь.»
  • “On that day I will make a hornc grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.”

  • ← (Єзекіїла 28) | (Єзекіїла 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025