Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 39) | (Єзекіїла 41) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • На двадцять п'ятому році нашої неволі, на початку року, в десятий день місяця, в чотирнадцятому році по зруйнуванні міста, того самого дня, лягла на мене рука Господня, і Господь привів мене
  • The New Temple Area

    On April 28,a during the twenty-fifth year of our captivity — fourteen years after the fall of Jerusalem — the LORD took hold of me.
  • у Божих видіннях в Ізраїльську землю й поставив мене на дуже високій горі. На горі ж: тій, з півдня, було щось наче міська будівля міста.
  • In a vision from God he took me to the land of Israel and set me down on a very high mountain. From there I could see toward the south what appeared to be a city.
  • Привів він мене туди — аж ось там чоловік із виду, наче мідь. В руці в нього був льняний шнур і тичка до міряння, а стояв він коло воріт.
  • As he brought me nearer, I saw a man whose face shone like bronze standing beside a gateway entrance. He was holding in his hand a linen measuring cord and a measuring rod.
  • І промовив той чоловік до мене: «Сину чоловічий! Дивись добре й слухай твоїми вухами, й уважай пильно на все, що я тобі покажу, бо на те й приведено тебе сюди, щоб тобі це показати. Звісти домові Ізраїля все, що побачиш.»
  • He said to me, “Son of man, watch and listen. Pay close attention to everything I show you. You have been brought here so I can show you many things. Then you will return to the people of Israel and tell them everything you have seen.”
  • І ось — зовнішній мур оточував храм зо всіх боків. В руці ж у чоловіка була тичка до міряння, шість ліктів, а кожний лікоть був як звичайний лікоть і долоня. Він зміряв ширину будівлі: одна тичка; висоту: одна тичка.

  • The East Gateway

    I could see a wall completely surrounding the Temple area. The man took a measuring rod that was 10 1/2 feetb long and measured the wall, and the wall was 10 1/2 feetc thick and 10 1/2 feet high.
  • Тоді пішов до воріт, що лицем були на схід, зійшов по сходах і зміряв поріг у брамі: одна тичка завширшки;
  • Then he went over to the eastern gateway. He climbed the steps and measured the threshold of the gateway; it was 10 1/2 feet front to back.d
  • і комору: одна тичка завдовжки й одна тичка завширшки; а між брамами 5 ліктів; поріг же у брамі коло сіней брами зсередини: одна тичка.
  • There were guard alcoves on each side built into the gateway passage. Each of these alcoves was 10 1/2 feet square, with a distance between them of 8 3/4 feete along the passage wall. The gateway’s inner threshold, which led to the entry room at the inner end of the gateway passage, was 10 1/2 feet front to back.
  • Зміряв і сіни в брамі: одна тичка,
  • He also measured the entry room of the gateway.f
  • стовпи їхні: 2 лікті; сіни в брамі були всередині.
  • It was 14 feetg across, with supporting columns 3 1/2 feeth thick. This entry room was at the inner end of the gateway structure, facing toward the Temple.
  • Комор же в східній брамі було 3 по одному боці й 3 по другому боці; всі 3 були однієї міри. Так само й стовпи з обидвох боків були однієї міри.
  • There were three guard alcoves on each side of the gateway passage. Each had the same measurements, and the dividing walls separating them were also identical.
  • Далі зміряв ширину входу в брамі: 10 ліктів; а довжина брами: 13 ліктів.
  • The man measured the gateway entrance, which was 17 1/2 feeti wide at the opening and 22 3/4 feetj wide in the gateway passage.
  • Перед коморами були бильця, 1 лікоть завширшки по однім боці й 1 лікоть по другім боці. Самі ж комори були 6 ліктів по однім і 6 ліктів по другім боці.
  • In front of each of the guard alcoves was a 21-inchk curb. The alcoves themselves were 10 1/2 feetl on each side.
  • Потім зміряв браму від даху однієї комори до даху другої: 25 ліктів ширини від одного отвору до другого.
  • Then he measured the entire width of the gateway, measuring the distance between the back walls of facing guard alcoves; this distance was 43 3/4 feet.m
  • Зміряв сіни: 20 ліктів; навкруги брами був двір зо всіх боків.
  • He measured the dividing walls all along the inside of the gateway up to the entry room of the gateway; this distance was 105 feet.n
  • Від переднього боку вхідної брами до переднього боку сіней ізсередини: 50 ліктів.
  • The full length of the gateway passage was 87 1/2 feeto from one end to the other.
  • На коморах і на їхніх стовпах були вікна з ґратами досередини, в воротях навкруги. Так само й у сінях були навкруги вікна досередини, а на стовпах були пальми.
  • There were recessed windows that narrowed inward through the walls of the guard alcoves and their dividing walls. There were also windows in the entry room. The surfaces of the dividing walls were decorated with carved palm trees.
  • Тоді привів мене на зовнішній двір, а там були кімнати й цегляний поміст навколо двору; 30 кімнат на тім помості.

  • The Outer Courtyard

    Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.
  • Поміст був по боках брами, відповідно до довжини брами; це був нижній поміст.
  • This pavement flanked the gates and extended out from the walls into the courtyard the same distance as the gateway entrance. This was the lower pavement.
  • Він зміряв ширину двору від нижньої брами усередині до внутрішньої брами зовні: 100 ліктів на схід і на північ.
  • Then the man measured across the Temple’s outer courtyard between the outer and inner gateways; the distance was 175 feet.p
  • Щодо брами, зверненої на північ, до зовнішнього двору, то він зміряв її довжину й ширину.

  • The North Gateway

    The man measured the gateway on the north just like the one on the east.
  • Світлиці при них, 3 по однім боці й З по другім боці, стовпи й сіни були тієї ж міри, як і при першій брамі: 50 ліктів завдовжки й 25 ліктів завшир.
  • Here, too, there were three guard alcoves on each side, with dividing walls and an entry room. All the measurements matched those of the east gateway. The gateway passage was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide between the back walls of facing guard alcoves.
  • Вікна її, сіни її та пальми її були тієї ж міри, як у брамі, зверненій на схід; а сходилось до неї по сімох східцях, і сіни її були досередини.
  • The windows, the entry room, and the palm tree decorations were identical to those in the east gateway. There were seven steps leading up to the gateway entrance, and the entry room was at the inner end of the gateway passage.
  • У середнім дворі була брама, проти північної брами, відповідно східній брамі. Він зміряв від брами до брами: 100 ліктів.
  • Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple’s inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Потім повів мене на південь, а там була брама, звернена на південь. І зміряв її комори, її стовпи та її сіни, що були всі однієї міри,

  • The South Gateway

    Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others.
  • В ній були, як і в сінях, навкруги вікна, такі самі, як і другі вікна, 50 ліктів завдовжки й 25 ліктів завширшки,
  • It had windows along the walls as the others did, and there was an entry room where the gateway passage opened into the outer courtyard. And like the others, the gateway passage was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide between the back walls of facing guard alcoves.
  • і сходи на 7 східців, а сіни її були звернені досередини, і пальми на стовпах, одна по цім боці, а одна по тім боці.
  • This gateway also had a stairway of seven steps leading up to it, and an entry room at the inner end, and palm tree decorations along the dividing walls.
  • Усередині у дворі також була брама, на південь. Він зміряв від брами до брами: 100 ліктів.
  • And here again, directly opposite the outer gateway, was another gateway that led into the inner courtyard. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Далі привів мене у внутрішній двір через південну браму й зміряв південну браму; вона була тієї самої міри.

  • Gateways to the Inner Courtyard

    Then the man took me to the south gateway leading into the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
  • Комори її, стовпи її і сіни її були тієї самої міри. В ній були, як і в сінях, вікна навкруги; всього 50 ліктів завдовжки й 25 ліктів завширшки.
  • Its guard alcoves, dividing walls, and entry room were the same size as those in the others. It also had windows along its walls and in the entry room. And like the others, the gateway passage was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.
  • Довкруги були сіни: 25 ліктів завдовжки і 5 ліктів завширшки.
  • (The entry rooms of the gateways leading into the inner courtyard were 14 feetq across and 43 3/4 feet wide.)
  • Сіни її виходили на зовнішній двір, а на стовпах її були пальми, і сходи до них по 8 східців.
  • The entry room to the south gateway faced into the outer courtyard. It had palm tree decorations on its columns, and there were eight steps leading to its entrance.
  • Потім привів мене до східньої брами і зміряв: вона була тієї самої міри.
  • Then he took me to the east gateway leading to the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
  • Комори її, стовпи її і сіни її були тієї самої міри. В ній були, як і в сінях, вікна навкруги, всього 50 ліктів завдовжки й 20 ліктів завширшки.
  • Its guard alcoves, dividing walls, and entry room were the same size as those of the others, and there were windows along the walls and in the entry room. The gateway passage measured 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.
  • Сіни її виходили на зовнішній двір, на стовпах її були пальми по цім боці й по тім боці, і сходи до неї по 8 східців.
  • Its entry room faced into the outer courtyard. It had palm tree decorations on its columns, and there were eight steps leading to its entrance.
  • Далі привів мене до північної брами і зміряв: вона була тієї самої міри.
  • Then he took me around to the north gateway leading to the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
  • Комори її, стовпи її, сіни її були тієї самої міри. Вікна її навкруги — 50 ліктів завдовжки й 25 ліктів завшир.
  • The guard alcoves, dividing walls, and entry room of this gateway had the same measurements as in the others and the same window arrangements. The gateway passage measured 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.
  • Сіни її виходили на зовнішній двір, на її стовпах були пальми по цім і по тім боці, і сходи до неї по 8 східців.
  • Its entry roomr faced into the outer courtyard, and it had palm tree decorations on the columns. There were eight steps leading to its entrance.
  • Були також кімнати з входом до неї коло ворітних стовпів; там обмивано жертви на всепалення.

  • Rooms for Preparing Sacrifices

    A door led from the entry room of one of the inner gateways into a side room, where the meat for sacrifices was washed.
  • У сінях при брамі було два столи по однім боці й два столи по другім боці, щоб різати на них жертви всепалення, жертви за гріх і за провину.
  • On each side of this entry room were two tables, where the sacrificial animals were slaughtered for the burnt offerings, sin offerings, and guilt offerings.
  • При зовнішньому боці, коло входу в північну браму, було 2 столи, і при другім боці сіней коло брами 2 столи.
  • Outside the entry room, on each side of the stairs going up to the north entrance, were two more tables.
  • По однім боці 4 столи й 4 столи по другім боці брами, усього: 8 столів, що на них зарізувано жертви.
  • So there were eight tables in all — four inside and four outside — where the sacrifices were cut up and prepared.
  • Крім того, 4 столи на всепалення, з тесаного каменя, півтора ліктя завдовжки, півтора ліктя завширшки та один лікоть заввишки; на них кладено знаряддя різати всепальні жертви та інші жертви.
  • There were also four tables of finished stone for preparation of the burnt offerings, each 31 1/2 inches square and 21 inches high.s On these tables were placed the butchering knives and other implements for slaughtering the sacrificial animals.
  • Всередині навколо були приправлені канти, на одну долоню. На цих столах кладено жертовне м'ясо.
  • There were hooks, each 3 inchest long, fastened all around the foyer walls. The sacrificial meat was laid on the tables.
  • Потім привів мене у внутрішній двір; було ж у внутрішнім дворі дві кімнати; одна була коло північної брами, звернена лицем на південь, а друга була коло південної брами, звернена лицем на північ.

  • Rooms for the Priests

    Inside the inner courtyard were two rooms,u one beside the north gateway, facing south, and the other beside the southv gateway, facing north.
  • І сказав мені: «Ця кімната, що звернена лицем на південь, для священиків, які служать службу при храмі.
  • And the man said to me, “The room beside the north inner gate is for the priests who supervise the Temple maintenance.
  • А кімната, що звернена лицем на північ, для священиків, що служать службу при жертовнику. Це сини Цадока, ті з синів Леві, що приступають до Господа, щоб йому служити.»
  • The room beside the south inner gate is for the priests in charge of the altar — the descendants of Zadok — for they alone of all the Levites may approach the LORD to minister to him.”
  • І зміряв двір: 100 ліктів довжини й 100 ліктів ширини, чотирикутний; а перед храмом був жертовник.

  • The Inner Courtyard and Temple

    Then the man measured the inner courtyard, and it was a square, 175 feet wide and 175 feet across. The altar stood in the courtyard in front of the Temple.
  • Далі привів мене до храмових сіней і зміряв сінні стовпи: 5 ліктів по однім боці й 5 ліктів по другім боці; а ширина дверей була 3 лікті по однім боці й 3 лікті по другім боці.
  • Then he brought me to the entry room of the Temple. He measured the walls on either side of the opening to the entry room, and they were 8 3/4 feet thick. The entrance itself was 24 1/2 feet wide, and the walls on each side of the entrance were an additional 5 1/4 feet long.w
  • Довжина сіней була 20 ліктів, а ширина — 12 ліктів, і сходилось до них десятьма східцями. При колонах же були пілястри, один по однім боці, а другий по другім боці.
  • The entry room was 35 feetx wide and 21 feety deep. There were ten stepsz leading up to it, with a column on each side.

  • ← (Єзекіїла 39) | (Єзекіїла 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025