Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 47) | (Даниїла 1) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • «Ось імена колін: на крайній півночі по дорозі до Хетлону коло входу Хамат, Хацер-Енон, дамаська границя на півночі здовж Хамату, від східньої до західньої границі — Дан, одну частку.
  • “These are the names of the tribes: Beginning at the northern extreme, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan (which is on the northern border of Damascus over against Hamath), and extendinga from the east side to the west,b Dan, one portion.
  • Попри границю Дана зо сходу на захід — Ашер, одну частку.
  • Adjoining the territory of Dan, from the east side to the west, Asher, one portion.
  • Попри границю Ашера зо сходу на захід — Нафталі, одну частку.
  • Adjoining the territory of Asher, from the east side to the west, Naphtali, one portion.
  • Попри границю Нафталі зо сходу на захід — Манассія, одну частку.
  • Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
  • Попри границю Манассії зо сходу на захід — Ефраїм, одну частку.
  • Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • Попри границю Ефраїма зо сходу на захід — Рувим, одну частку.
  • Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
  • Попри границю Рувима зо сходу на захід — Юда, одну частку.
  • Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • Попри границю Юди зо сходу на захід буде частка, що ви виділите, 25 000 ліктів завширшки, а завдовжки нарівні з іншими частками, зо сходу на захід; серед неї буде святиня.
  • “Adjoining the territory of Judah, from the east side to the west, shall be the portion which you shall set apart, 25,000 cubitsc in breadth, and in length equal to one of the tribal portions, from the east side to the west, with the sanctuary in the midst of it.
  • Частка, що виділите Господеві, буде 25 000 ліктів завдовжки й 10 000 завширшки.
  • The portion that you shall set apart for the Lord shall be 25,000 cubits in length, and 20,000d in breadth.
  • Це їм — священикам — належатиме свята частка: на північ 25 000, на захід 10 000 завширшки, на схід 10000 завширшки, на південь 25 000 завдовжки; серед неї буде святиня.
  • These shall be the allotments of the holy portion: the priests shall have an allotment measuring 25,000 cubits on the northern side, 10,000 cubits in breadth on the western side, 10,000 in breadth on the eastern side, and 25,000 in length on the southern side, with the sanctuary of the Lord in the midst of it.
  • Висвяченим священикам із синів Цадока, що відбували мою службу, що за часу відступництва синів Ізраїля, не відступили як левіти,
  • This shall be for the consecrated priests, the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.
  • їм належатиме частка, виділена з частки країни як пресвята річ, коло землі Леві.
  • And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.
  • Щодо левітів, то їхня земля так само, як земля священиків, буде 25000 ліктів завдовжки й 10000 — завширшки; вся довжина 25 000 ліктів, а ширина — 10 000 ліктів.
  • And alongside the territory of the priests, the Levites shall have an allotment 25,000 cubits in length and 10,000 in breadth. The whole length shall be 25,000 cubits and the breadth 20,000.e
  • З цієї частки не можна їм нічого продати, ні виміняти; не можна буде відчужити цієї найліпшої частини краю, бо вона посвячена Господеві.
  • They shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the Lord.
  • Щодо останку 5 000 завширшки на 25 000, то він буде для несвященного вжитку міста, для мешкань і для замістя. Місто буде всередині.
  • “The remainder, 5,000 cubits in breadth and 25,000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open country. In the midst of it shall be the city,
  • Ось його розмір: північний бік — 4500 ліктів, південний бік — 4500 ліктів, східний бік — 4500 ліктів і західний бік — 4500 ліктів.
  • and these shall be its measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500, the east side 4,500, and the west side 4,500.
  • Місто матиме замістя, на північ 250 ліктів, на південь 250 ліктів, на схід 250 ліктів і на захід 250 ліктів.
  • And the city shall have open land: on the north 250 cubits, on the south 250, on the east 250, and on the west 250.
  • А що зостанеться з довжини попри святу частку — 10 000 на схід і 10 000 на захід — попри святу частку, то прибуток з неї буде на харчування робітників у місті.
  • The remainder of the length alongside the holy portion shall be 10,000 cubits to the east, and 10,000 to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.
  • Робітників, що будуть працювати в місті, братимуть з усіх колін Ізраїля.
  • And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • Вся виділена частка буде 25 000 ліктів на 25 000. Ви виділите четвертину святої частки у власність міста.
  • The whole portion that you shall set apart shall be 25,000 cubits square, that is, the holy portion together with the property of the city.
  • Останок буде князеві з одного й з другого боку святої частки й власности міста попри 25 000 ліктів виділеної частки на схід до східньої границі, а на захід попри 25 000 ліктів до західньої границі, розмірно до частин. Це належатиме князеві. Свята частка й святиня храму будуть посередині.
  • “What remains on both sides of the holy portion and of the property of the city shall belong to the prince. Extending from the 25,000 cubits of the holy portion to the east border, and westward from the 25,000 cubits to the west border, parallel to the tribal portions, it shall belong to the prince. The holy portion with the sanctuary of the temple shall be in its midst.
  • Починаючи від власности левітів і від власности міста, що перебувають по середині того, що належить князеві, усе між границею Юди та границею Веніямина, належатиме князеві.
  • It shall be separate from the property of the Levites and the property of the city, which are in the midst of that which belongs to the prince. The portion of the prince shall lie between the territory of Judah and the territory of Benjamin.
  • Решта колін від сходу на захід: Веніямин, одну частку.
  • “As for the rest of the tribes: from the east side to the west, Benjamin, one portion.
  • Попри границю Веніямина зо сходу на захід — Симеон, одну частку.
  • Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion.
  • Попри границю Симеона зо сходу на захід — Іссахар, одну частку.
  • Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.
  • Попри границю Іссахара зо сходу на захід — Завулон, одну частку.
  • Adjoining the territory of Issachar, from the east side to the west, Zebulun, one portion.
  • Попри границю Завулона зо сходу на захід — Гад, одну частку.
  • Adjoining the territory of Zebulun, from the east side to the west, Gad, one portion.
  • Попри границю Гада, з південної сторони на південь, границя йтиме від Тамару до вод Меріви, Кадешу, здовж потоку аж до Великого моря.
  • And adjoining the territory of Gad to the south, the boundary shall run from Tamar to the waters of Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egyptf to the Great Sea.g
  • Це земля, що ви поділите по жеребку в насліддя колінам Ізраїля, це їхні частини, — слово Господа Бога.
  • This is the land that you shall allot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions, declares the Lord God.
  • А ось виходи міста: з південного боку 4500 ліктів.
  • The Gates of the City

    “These shall be the exits of the city: On the north side, which is to be 4,500 cubits by measure,
  • Брами міста будуть зватись іменами колін Ізраїля. Три брами на північ: брама Рувима — одна, брама Юди — одна, брама Леві — одна.
  • three gates, the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi, the gates of the city being named after the tribes of Israel.
  • Зо східнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Йосифа — одна, брама Веніямина — одна, брама Дана — одна.
  • On the east side, which is to be 4,500 cubits, three gates, the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.
  • З південного боку 4500 ліктів і три брами: брама Симеона — одна, брама Іссахара — одна, брама Завулона — одна.
  • On the south side, which is to be 4,500 cubits by measure, three gates, the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.
  • З західнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Гада — одна, брама Ашера — одна, брама Нафталі — одна.
  • On the west side, which is to be 4,500 cubits, three gates,h the gate of Gad, the gate of Asher, and the gate of Naphtali.
  • Усього навкруги — 18 000 ліктів. Ім'я ж міста з того дня буде: «Господь там».
  • The circumference of the city shall be 18,000 cubits. And the name of the city from that time on shall be, The Lord Is There.”

  • ← (Єзекіїла 47) | (Даниїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025