Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Ось імена колін: на крайній півночі по дорозі до Хетлону коло входу Хамат, Хацер-Енон, дамаська границя на півночі здовж Хамату, від східньої до західньої границі — Дан, одну частку.
Division of the Land
“Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo-hamath and then runs on to Hazar-enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
“Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo-hamath and then runs on to Hazar-enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
Попри границю Дана зо сходу на захід — Ашер, одну частку.
“Asher’s territory lies south of Dan’s and also extends from east to west.
Попри границю Ашера зо сходу на захід — Нафталі, одну частку.
Naphtali’s land lies south of Asher’s, also extending from east to west.
Попри границю Нафталі зо сходу на захід — Манассія, одну частку.
Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
Попри границю Рувима зо сходу на захід — Юда, одну частку.
and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
Попри границю Юди зо сходу на захід буде частка, що ви виділите, 25 000 ліктів завширшки, а завдовжки нарівні з іншими частками, зо сходу на захід; серед неї буде святиня.
Частка, що виділите Господеві, буде 25 000 ліктів завдовжки й 10 000 завширшки.
Це їм — священикам — належатиме свята частка: на північ 25 000, на захід 10 000 завширшки, на схід 10000 завширшки, на південь 25 000 завдовжки; серед неї буде святиня.
Висвяченим священикам із синів Цадока, що відбували мою службу, що за часу відступництва синів Ізраїля, не відступили як левіти,
This area is set aside for the ordained priests, the descendants of Zadok who served me faithfully and did not go astray with the people of Israel and the rest of the Levites.
їм належатиме частка, виділена з частки країни як пресвята річ, коло землі Леві.
It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests’ territory will lie the land where the other Levites will live.
Щодо левітів, то їхня земля так само, як земля священиків, буде 25000 ліктів завдовжки й 10000 — завширшки; вся довжина 25 000 ліктів, а ширина — 10 000 ліктів.
З цієї частки не можна їм нічого продати, ні виміняти; не можна буде відчужити цієї найліпшої частини краю, бо вона посвячена Господеві.
None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the LORD; it is set apart as holy.
Щодо останку 5 000 завширшки на 25 000, то він буде для несвященного вжитку міста, для мешкань і для замістя. Місто буде всередині.
Ось його розмір: північний бік — 4500 ліктів, південний бік — 4500 ліктів, східний бік — 4500 ліктів і західний бік — 4500 ліктів.
Місто матиме замістя, на північ 250 ліктів, на південь 250 ліктів, на схід 250 ліктів і на захід 250 ліктів.
А що зостанеться з довжини попри святу частку — 10 000 на схід і 10 000 на захід — попри святу частку, то прибуток з неї буде на харчування робітників у місті.
Робітників, що будуть працювати в місті, братимуть з усіх колін Ізраїля.
Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
Вся виділена частка буде 25 000 ліктів на 25 000. Ви виділите четвертину святої частки у власність міста.
Останок буде князеві з одного й з другого боку святої частки й власности міста попри 25 000 ліктів виділеної частки на схід до східньої границі, а на захід попри 25 000 ліктів до західньої границі, розмірно до частин. Це належатиме князеві. Свята частка й святиня храму будуть посередині.
“The areas that remain, to the east and to the west of the sacred lands and the city, will belong to the prince. Each of these areas will be 8 1/3 miles wide, extending in opposite directions to the eastern and western borders of Israel, with the sacred lands and the sanctuary of the Temple in the center.
Починаючи від власности левітів і від власности міста, що перебувають по середині того, що належить князеві, усе між границею Юди та границею Веніямина, належатиме князеві.
So the prince’s land will include everything between the territories allotted to Judah and Benjamin, except for the areas set aside for the sacred lands and the city.
Решта колін від сходу на захід: Веніямин, одну частку.
“These are the territories allotted to the rest of the tribes. Benjamin’s territory lies just south of the prince’s lands, and it extends across the entire land of Israel from east to west.
Попри границю Веніямина зо сходу на захід — Симеон, одну частку.
South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
Попри границю Симеона зо сходу на захід — Іссахар, одну частку.
Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
Попри границю Іссахара зо сходу на захід — Завулон, одну частку.
“Then comes the territory of Zebulun, which also extends across the land from east to west.
Попри границю Завулона зо сходу на захід — Гад, одну частку.
The territory of Gad is just south of Zebulun with the same borders to the east and west.
Попри границю Гада, з південної сторони на південь, границя йтиме від Тамару до вод Меріви, Кадешу, здовж потоку аж до Великого моря.
Це земля, що ви поділите по жеребку в насліддя колінам Ізраїля, це їхні частини, — слово Господа Бога.
“These are the allotments that will be set aside for each tribe’s exclusive possession. I, the Sovereign LORD, have spoken!
А ось виходи міста: з південного боку 4500 ліктів.
The Gates of the City
“These will be the exits to the city: On the north wall, which is 1 1/2 miles long,
Брами міста будуть зватись іменами колін Ізраїля. Три брами на північ: брама Рувима — одна, брама Юди — одна, брама Леві — одна.
there will be three gates, each one named after a tribe of Israel. The first will be named for Reuben, the second for Judah, and the third for Levi.
Зо східнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Йосифа — одна, брама Веніямина — одна, брама Дана — одна.
On the east wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Joseph, Benjamin, and Dan.
З південного боку 4500 ліктів і три брами: брама Симеона — одна, брама Іссахара — одна, брама Завулона — одна.
The south wall, also 1 1/2 miles long, will have gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
З західнього боку 4500 ліктів і три брами: брама Гада — одна, брама Ашера — одна, брама Нафталі — одна.
And on the west wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Gad, Asher, and Naphtali.