Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Даниїла 11) | (Осії 1) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • «І в той час устане Михаїл, князь великий, що стоїть на варті синів твого народу. Той час буде часом скрути, якої не бувало від тоді, як постали люди, аж до сих пір. Але на той час твій народ спасеться, всі, які будуть знайдені записаними у книзі.
  • The Time of the End

    “At that time Michael, the archangela who stands guard over your nation, will arise. Then there will be a time of anguish greater than any since nations first came into existence. But at that time every one of your people whose name is written in the book will be rescued.
  • І багато з тих, що сплять у поросі земному, прокинуться; одні на життя вічне, другі на вічний сором та на ганьбу.
  • Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting disgrace.
  • Розумні сяятимуть небесним сяйвом, — і ті, що навернуть багатьох до справедливости, неначе зорі, повіки, назавжди.
  • Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever.
  • А ти, Даниїле, заховай ті слова й запечатай книгу до часу кінця. Багато буде досліджувати, і побільшає знання.»
  • But you, Daniel, keep this prophecy a secret; seal up the book until the time of the end, when many will rush here and there, and knowledge will increase.”
  • Я, Даниїл, дивився, аж ось стоять двоє інших: один на цьому березі ріки, а другий на тому березі ріки.
  • Then I, Daniel, looked and saw two others standing on opposite banks of the river.
  • І я сказав мужеві у льняній одежі, що стояв над водами ріки: «Коли буде кінець цих чудних подій?»
  • One of them asked the man dressed in linen, who was now standing above the river, “How long will it be until these shocking events are over?”
  • І я почув, як муж у льняній одежі, що стояв над водами ріки, знявши праву й ліву руку до неба, поклявся тим, хто живе повіки, що це буде через час, через часи й через половину часу, і що, коли зовсім буде зламана сила святого народу, все те здійсниться.
  • The man dressed in linen, who was standing above the river, raised both his hands toward heaven and took a solemn oath by the One who lives forever, saying, “It will go on for a time, times, and half a time. When the shattering of the holy people has finally come to an end, all these things will have happened.”
  • Я чув це, але не зрозумів і сказав: «Мій пане! Що буде останнім із того всього?»
  • I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, “How will all this finally end, my lord?”
  • А він: «Іди, Даниїле, бо ці слова зостануться захованими й запечатаними аж до часу кінця.
  • But he said, “Go now, Daniel, for what I have said is kept secret and sealed until the time of the end.
  • Багато очиститься, стане білим і випробується, але нечестиві будуть нечестиво поводитись; ніхто з нечестивих не збагне, розумні ж зрозуміють.
  • Many will be purified, cleansed, and refined by these trials. But the wicked will continue in their wickedness, and none of them will understand. Only those who are wise will know what it means.
  • Від часу скасування повсякчасної жертви й запровадження мерзенної гидоти мине 1290 днів.
  • “From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecrationb is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • Щасливий, хто ждатиме й діжде до 1335 днів.
  • And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
  • А ти йди до твого кінця і спочинь: ти встанеш для твоєї частки наприкінці днів.»
  • “As for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise again to receive the inheritance set aside for you.”

  • ← (Даниїла 11) | (Осії 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025