Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Самарія понесе кару за свою провину, бо збунтувалась проти Бога свого. Вони поляжуть від меча; малечу їхню роздавлять, вагітних їхніх порозтинають.
Israel’s Future Blessing
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
Повернись, Ізраїлю, до Господа, Бога твого, бо ти спотикнувся об твою беззаконність.
Take words with you and return to the LORD.
Say to Him, “Take away all iniquity
And receive us graciously,
That we may present the fruit of our lips.
Say to Him, “Take away all iniquity
And receive us graciously,
That we may present the fruit of our lips.
Візьміть слова з собою й поверніться до Господа. Скажіть йому: «Прости всю беззаконність! Прийми те, що добре, і ми принесемо плід уст наших.
“Assyria will not save us,
We will not ride on horses;
Nor will we say again, ‘Our god,’
To the work of our hands;
For in You the orphan finds mercy.”
We will not ride on horses;
Nor will we say again, ‘Our god,’
To the work of our hands;
For in You the orphan finds mercy.”
Ашшур нас не врятує; на коні ми не будемо сідати; діла рук наших не називатимемо більше нашими богами; бо в тобі сиротина знайде милосердя!»
I will heal their apostasy,
I will love them freely,
For My anger has turned away from them.
I will love them freely,
For My anger has turned away from them.
Я вилікую їхню зраду; я полюбив їх доброхітно, бо гнів мій від них відвернувся.
I will be like the dew to Israel;
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
Я буду для Ізраїля росою; він зацвіте, немов лілея, і, мов Ливан, пустить коріння.
His shoots will sprout,
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
Його паростки далеко розростуться, краса його буде, немов маслини, а його запах — мов Ливану.
Those who live in his shadow
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
Ті, що сидять під його тінню, знов будуть пшеницю плекати; вони будуть цвісти, неначе лоза виноградна; запах його буде, немов вино ливанське.
O Ephraim, what more have I to do with idols?
It is I who answer and look after you.
I am like a luxuriant cypress;
From Me comes your fruit.
It is I who answer and look after you.
I am like a luxuriant cypress;
From Me comes your fruit.
Ефраїм скаже: «І що мені ще до ідолів?» Я відповідаю і дивлюсь на нього. Я, наче кипарис зелений, від мене буде плід твій.
Whoever is wise, let him understand these things;
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.