Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 5) | (Осії 7) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Ходіть, до Господа повернімся: бо він розірвав, він і загоїть; він ударив, він і рани перев'яже.
  • A Call to Repentance

    Come, and let us return to the Lord;
    For He has torn, but He will heal us;
    He has stricken, but He will [a]bind us up.
  • Через два дні він оживить нас, на третій день на ноги нас поставить, і будемо перед ним жити.
  • After two days He will revive us;
    On the third day He will raise us up,
    That we may live in His sight.
  • І спізнаваймо, намагаймось Господа спізнати; його прибуття певне, як зірниця, як дощ, він до нас прийде; немов весняний дощ, який зрошує землю.
  • Let us know,
    Let us pursue the knowledge of the Lord.
    His going forth is established as the morning;
    He will come to us like the rain,
    Like the latter and former rain to the earth.
  • Що мені діяти з тобою, Ефраїме? Що мені діяти з тобою, Юдо? Таж любов ваша, немов уранці мряка, мов та роса, що притьмом геть приходить.
  • Impenitence of Israel and Judah

    “O Ephraim, what shall I do to you?
    O Judah, what shall I do to you?
    For your faithfulness is like a morning cloud,
    And like the early dew it goes away.
  • Тому я їх навчав через пророків, грозив їм уст моїх словами, і суд мій виходить, наче світло.
  • Therefore I have hewn them by the prophets,
    I have slain them by the words of My mouth;
    And [b]your judgments are like light that goes forth.
  • Бо я бажаю милости, а не жертви; і знання Бога — над всепалення.
  • For I desire mercy[c] and not sacrifice,
    And the knowledge of God more than burnt offerings.
  • Вони ж, як люди, союз порушили і зрадили мене там.
  • “But like [d]men they transgressed the covenant;
    There they dealt treacherously with Me.
  • Гілеад — місто злочинців, вкрите слідами крови.
  • Gilead is a city of evildoers
    And [e]defiled with blood.
  • Неначе зграя розбишак, що на людей чигає, отак священиків ватага вбиває на шляху сихемськім. Вони мерзоти чинять!
  • As bands of robbers lie in wait for a man,
    So the company of priests murder on the way to Shechem;
    Surely they commit lewdness.
  • В домі Ізраїля бачив я страшні речі: там блуд в Ефраїма, опоганивсь Ізраїль.
  • I have seen a horrible thing in the house of Israel:
    There is the [f]harlotry of Ephraim;
    Israel is defiled.
  • Та й тобі, Юдо, призначене жниво, як я відкличу полон народу мого.
  • Also, O Judah, a harvest is appointed for you,
    When I return the captives of My people.

  • ← (Осії 5) | (Осії 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025