Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 6) | (Осії 8) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Як я хотів Ізраїля лікувати, виявилась провина Ефраїма й злоба Самарії; вони бо брехню чинять; злодій вдирається до хати, а розбишак ватага грабує ззовні.
  • when I would heal Israel,
    the iniquity of Ephraim is revealed,
    and the evil deeds of Samaria,
    for they deal falsely;
    the thief breaks in,
    and the bandits raid outside.
  • Вони ж у серцях своїх не кажуть, що я пригадую усю їхню злобу. Тепер їх обгорнули навкруги їхні власні злі вчинки, — вони перед обличчям у мене.
  • But they do not consider
    that I remember all their evil.
    Now their deeds surround them;
    they are before my face.
  • Вони своєю злістю царя розвеселяють, — князів обманами своїми.
  • By their evil they make the king glad,
    and the princes by their treachery.
  • Всі вони перелюбці, як піч, розпалена пекарем, який перестає підкладати до вогню, коли замісить тісто, доки воно не вкисне.
  • They are all adulterers;
    they are like a heated oven
    whose baker ceases to stir the fire,
    from the kneading of the dough
    until it is leavened.
  • У день нашого царя князі палким вином зробили його хворим, він простягає свою руку разом із глузливцями.
  • On the day of our king, the princes
    became sick with the heat of wine;
    he stretched out his hand with mockers.
  • Бо серце їхнє, неначе піч, палає при їхній змові; їхній гнів усю ніч дрімає, а вранці горить палаючим вогнем.
  • For with hearts like an oven they approach their intrigue;
    all night their anger smolders;
    in the morning it blazes like a flaming fire.
  • Усі вони, мов піч, розгарячились, і пожирають своїх суддів. Усі царі їхні впали, ані один з них мене не взиває.
  • All of them are hot as an oven,
    and they devour their rulers.
    All their kings have fallen,
    and none of them calls upon me.
  • Ефраїм? Таж він з народами змішався; Ефраїм став, мов паляниця не обертана.
  • Ephraim mixes himself with the peoples;
    Ephraim is a cake not turned.
  • Чужинці поїдають його силу, а він того й не знає. На ньому вже посивіло волосся, а він того й не знає.
  • Strangers devour his strength,
    and he knows it not;
    gray hairs are sprinkled upon him,
    and he knows it not.
  • Гордість Ізраїля свідкує проти нього, але вони не повертаються до Господа, Бога свого, і неуважні на все те, його не шукають.
  • The pride of Israel testifies to his face;a
    yet they do not return to the Lord their God,
    nor seek him, for all this.
  • Ефраїм став, мов та голубка проста, нерозумна: кличе Єгипет, іде в Асирію.
  • Ephraim is like a dove,
    silly and without sense,
    calling to Egypt, going to Assyria.
  • Куди б вони не йшли, я мою сіть на них закину, зведу їх наниз, мов птаство піднебесне; я їх скараю за їхню злобу.
  • As they go, I will spread over them my net;
    I will bring them down like birds of the heavens;
    I will discipline them according to the report made to their congregation.
  • Горе їм, бо утекли від мене; погибіль їм, бо вони проти мене збунтувались. Я визволив би їх, та вони брехні говорять проти мене.
  • Woe to them, for they have strayed from me!
    Destruction to them, for they have rebelled against me!
    I would redeem them,
    but they speak lies against me.
  • Вони до мене не взивають своїм серцем, хоч і голосять на своїх постелях. Надрізують себе з-за пшениці й мусту, бунтують проти мене.
  • They do not cry to me from the heart,
    but they wail upon their beds;
    for grain and wine they gash themselves;
    they rebel against me.
  • Хоч я вправляв, скріпляв їх руки, та вони зло видумували проти мене.
  • Although I trained and strengthened their arms,
    yet they devise evil against me.
  • Вони повертаються, але не вгору, і стали, мов той лук зрадливий. Поляжуть від меча князі їхні з-за язика свого пихатого: це буде насміхом над ними в Єгипетському краю.
  • They return, but not upward;b
    they are like a treacherous bow;
    their princes shall fall by the sword
    because of the insolence of their tongue.
    This shall be their derision in the land of Egypt.

  • ← (Осії 6) | (Осії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025