Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йоіла 2:7
-
Переклад Хоменка
Вони кидаються, немов лицарі, лізуть на мури, мов вояки. Кожен своїм путтям прямує, ніхто з своєї стежки не звертає.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бігом біжать вони, бо сильні, вилїзають на мури, бо се воіни хоробрі; кожний прямує своєю дорогою, з дороги не зверне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як ли́царі, мчаться вони, немов вояки́ вибігають на мур, і кожен своєю доро́гою йдуть, і з стежо́к своїх не позбива́ються, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Побіжать, як вояки, і як військові мужі вийдуть на стіни, і кожний піде своєю дорогою, і не звернуть з їхніх стежок, -
(ru) Синодальный перевод ·
Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идёт своею дорогою, и не сбивается с путей своих. -
(en) King James Bible ·
They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks: -
(en) New International Version ·
They charge like warriors;
they scale walls like soldiers.
They all march in line,
not swerving from their course. -
(en) English Standard Version ·
Like warriors they charge;
like soldiers they scale the wall.
They march each on his way;
they do not swerve from their paths. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они нападают, подобно бойцам,
взбираются на стены, подобно воинам.
Все они выступают ровно,
не отклоняясь от выбранного направления. -
(en) New King James Version ·
They run like mighty men,
They climb the wall like men of war;
Every one marches in formation,
And they do not break ranks. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Воины эти бегут и быстро взбираются на стены. Они маршируют стройными рядами, и никто из них не сбивается со своего пути. -
(en) New American Standard Bible ·
They run like mighty men,
They climb the wall like soldiers;
And they each march in line,
Nor do they deviate from their paths. -
(en) Darby Bible Translation ·
They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and break not their ranks. -
(en) New Living Translation ·
The attackers march like warriors
and scale city walls like soldiers.
Straight forward they march,
never breaking rank.