Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Господь сказав Мойсеєві й Аронові:
The Law Concerning Bodily Discharges
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
«Промовте до синів Ізраїля і скажіть їм: Кожен, у кого буде течиво з тіла, через те течиво стане нечистим.
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
Нечистота його буде в течиві його, чи його тіло випускає течиво, чи стримує його: в його течиві нечистота його.
And this shall be his uncleanness in regard to his discharge — whether his body runs with his discharge, or his body is stopped up by his discharge, it is his uncleanness.
Всяке ложе, що на нього ляже течивий, буде нечисте, і всяка річ, що на неї сяде, буде нечиста.
Хто торкнеться об його ложе, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистим до вечора.
And whoever touches his bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Хто сяде на якусь річ, що на ній сидів течивий, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистим до вечора.
He who sits on anything on which he who has the discharge sat shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Хто доторкнеться течивого, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді і буде нечистим до вечора.
And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Коли течивий плюне на чистого, цей мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистим до вечора.
If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Всяке сідло, що на нім їхав течивий, буде нечистим.
Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
Кожен, хто доторкнеться до чогоне-будь під ним, буде нечистим до вечора; хто таке нестиме, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистий до вечора.
Whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening. He who carries any of those things shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Той, до кого доторкнеться течивий, не обмивши в воді рук, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистий до вечора.
And whomever the one who has the discharge touches, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Череп'яну посудину, що до неї доторкнеться течивий, треба розбити, і всяку посудину дерев'яну треба вимити в воді.
The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
Коли течивий видужає від течива, нехай одлічить сім день від видужання, випере свою одіж, вимиється в текучій воді, і стане чистий.
‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.
А на восьмий день нехай візьме пару горлиць або пару голубенят і принесе перед Господа до входу в намет зборів і віддасть їх священикові.
On the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest.
Священик одне принесе в жертву за гріх, а друге в усепалення, і спокутує за нього перед Господом, за його течиво.
Коли в когось стікає сім'я, мусить вимити в воді все тіло, і буде нечистий до вечора.
‘If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.
Всяку одіж і всяку шкуру, що на неї впаде сім'я, треба випрати в воді, і вона буде нечистою до вечора.
And any garment and any leather on which there is semen, it shall be washed with water, and be unclean until evening.
Коли чоловік, течивий сім'ям, ляже з жінкою, обоє мусять вимитись у воді і будуть нечисті до вечора.
Also, when a woman lies with a man, and there is an emission of semen, they shall bathe in water, and be unclean until evening.
Коли жінка буде течива, тобто матиме місячну кровотечу, сім день буде тривати в своїй нечистоті; кожен, хто доторкнеться до неї, буде нечистий до вечора.
Все, на що вона ляже в нечистоті своїй, буде нечистим, і все, на що сяде, буде нечистим.
Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
Кожен, хто торкнеться об її ложе, мусить випрати свою одіж і вимитись у воді, і буде нечистим до вечора.
Whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Кожен, хто торкнеться об якусь річ, що на ній вона сиділа, мусить випрати свою одіж, вимитись у воді, і буде нечистим до вечора.
And whoever touches anything that she sat on shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Коли хтось доторкнеться ліжка або якоїсь речі, на якій вона сиділа, буде нечистим до вечора.
If anything is on her bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until evening.
Якщо чоловік зляже з нею, й з її кровотоку перейде дещо на нього, то він буде нечистим сім день, і всяка постіль, що на неї він ляже, буде нечистою.
Жінка, яка довгий час, поза звичайною порою місячних спливів, має кровотечу, що триватиме поза звичайний час, увесь час нечистоти своєї буде нечистою, як і під час спливу.
‘If a woman has a discharge of blood for many days, other than at the time of her customary impurity, or if it runs beyond her usual time of impurity, all the days of her unclean discharge shall be as the days of her customary impurity. She shall be unclean.
Всяке ложе, що на нього вона ляже за всіх днів свого течива, буде для неї як ложе її спливу; і всяка річ, що на неї сяде, буде нечиста, як під час місячного спливу;
Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her impurity; and whatever she sits on shall be unclean, as the uncleanness of her impurity.
кожен, хто доторкнеться їх, буде нечистим; він мусить випрати свою одіж та вимитись у воді і буде нечистим до вечора.
Whoever touches those things shall be unclean; he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
А коли одужає від кровотечі, одлічить сім день, то й буде чиста;
‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
а на восьмий візьме пару горлиць або пару голуб'ят і занесе їх священикові до входу в намет зборів.
And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.
Священик одне принесе в жертву за гріх, а друге в усепалення, і довершить за неї покуту перед Господом за її нечисте течиво.
Then the priest shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the Lord for the discharge of her uncleanness.
Тож зробіть уважними синів Ізраїля щодо їхніх нечистот, щоб не померли через них, опоганюючи мою храмину, що серед них.
‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they defile My tabernacle that is among them.
Ось такий закон про течивого, і про того, що в нього стікає сім'я і тим робить його нечистим,
This is the law for one who has a discharge, and for him who emits semen and is unclean thereby,