Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 14) | (Левит 16) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Господь сказав Мойсеєві й Аронові:
  • Bodily Discharges

    The LORD said to Moses and Aaron,
  • «Промовте до синів Ізраїля і скажіть їм: Кожен, у кого буде течиво з тіла, через те течиво стане нечистим.
  • “Give the following instructions to the people of Israel.
    “Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
  • Нечистота його буде в течиві його, чи його тіло випускає течиво, чи стримує його: в його течиві нечистота його.
  • This defilement is caused by his discharge, whether the discharge continues or stops. In either case the man is unclean.
  • Всяке ложе, що на нього ляже течивий, буде нечисте, і всяка річ, що на неї сяде, буде нечиста.
  • Any bed on which the man with the discharge lies and anything on which he sits will be ceremonially unclean.
  • Хто торкнеться об його ложе, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистим до вечора.
  • So if you touch the man’s bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Хто сяде на якусь річ, що на ній сидів течивий, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистим до вечора.
  • If you sit where the man with the discharge has sat, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Хто доторкнеться течивого, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді і буде нечистим до вечора.
  • If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Коли течивий плюне на чистого, цей мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистим до вечора.
  • If the man spits on you, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Всяке сідло, що на нім їхав течивий, буде нечистим.
  • Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.
  • Кожен, хто доторкнеться до чогоне-будь під ним, буде нечистим до вечора; хто таке нестиме, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистий до вечора.
  • If you touch anything that was under the man, you will be unclean until evening. You must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Той, до кого доторкнеться течивий, не обмивши в воді рук, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистий до вечора.
  • If the man touches you without first rinsing his hands, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Череп'яну посудину, що до неї доторкнеться течивий, треба розбити, і всяку посудину дерев'яну треба вимити в воді.
  • Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.
  • Коли течивий видужає від течива, нехай одлічить сім день від видужання, випере свою одіж, вимиється в текучій воді, і стане чистий.
  • “When the man with the discharge is healed, he must count off seven days for the period of purification. Then he must wash his clothes and bathe himself in fresh water, and he will be ceremonially clean.
  • А на восьмий день нехай візьме пару горлиць або пару голубенят і принесе перед Господа до входу в намет зборів і віддасть їх священикові.
  • On the eighth day he must get two turtledoves or two young pigeons and come before the LORD at the entrance of the Tabernaclea and give his offerings to the priest.
  • Священик одне принесе в жертву за гріх, а друге в усепалення, і спокутує за нього перед Господом, за його течиво.
  • The priest will offer one bird for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purifyb the man before the LORD for his discharge.
  • Коли в когось стікає сім'я, мусить вимити в воді все тіло, і буде нечистий до вечора.
  • “Whenever a man has an emission of semen, he must bathe his entire body in water, and he will remain ceremonially unclean until the next evening.c
  • Всяку одіж і всяку шкуру, що на неї впаде сім'я, треба випрати в воді, і вона буде нечистою до вечора.
  • Any clothing or leather with semen on it must be washed in water, and it will remain unclean until evening.
  • Коли чоловік, течивий сім'ям, ляже з жінкою, обоє мусять вимитись у воді і будуть нечисті до вечора.
  • After a man and a woman have sexual intercourse, they must each bathe in water, and they will remain unclean until the next evening.
  • Коли жінка буде течива, тобто матиме місячну кровотечу, сім день буде тривати в своїй нечистоті; кожен, хто доторкнеться до неї, буде нечистий до вечора.
  • “Whenever a woman has her menstrual period, she will be ceremonially unclean for seven days. Anyone who touches her during that time will be unclean until evening.
  • Все, на що вона ляже в нечистоті своїй, буде нечистим, і все, на що сяде, буде нечистим.
  • Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Кожен, хто торкнеться об її ложе, мусить випрати свою одіж і вимитись у воді, і буде нечистим до вечора.
  • If any of you touch her bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Кожен, хто торкнеться об якусь річ, що на ній вона сиділа, мусить випрати свою одіж, вимитись у воді, і буде нечистим до вечора.
  • If you touch any object she has sat on, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Коли хтось доторкнеться ліжка або якоїсь речі, на якій вона сиділа, буде нечистим до вечора.
  • This includes her bed or any other object she has sat on; you will be unclean until evening if you touch it.
  • Якщо чоловік зляже з нею, й з її кровотоку перейде дещо на нього, то він буде нечистим сім день, і всяка постіль, що на неї він ляже, буде нечистою.
  • If a man has sexual intercourse with her and her blood touches him, her menstrual impurity will be transmitted to him. He will remain unclean for seven days, and any bed on which he lies will be unclean.
  • Жінка, яка довгий час, поза звичайною порою місячних спливів, має кровотечу, що триватиме поза звичайний час, увесь час нечистоти своєї буде нечистою, як і під час спливу.
  • “If a woman has a flow of blood for many days that is unrelated to her menstrual period, or if the blood continues beyond the normal period, she is ceremonially unclean. As during her menstrual period, the woman will be unclean as long as the discharge continues.
  • Всяке ложе, що на нього вона ляже за всіх днів свого течива, буде для неї як ложе її спливу; і всяка річ, що на неї сяде, буде нечиста, як під час місячного спливу;
  • Any bed she lies on and any object she sits on during that time will be unclean, just as during her normal menstrual period.
  • кожен, хто доторкнеться їх, буде нечистим; він мусить випрати свою одіж та вимитись у воді і буде нечистим до вечора.
  • If any of you touch these things, you will be ceremonially unclean. You must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • А коли одужає від кровотечі, одлічить сім день, то й буде чиста;
  • “When the woman’s bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.
  • а на восьмий візьме пару горлиць або пару голуб'ят і занесе їх священикові до входу в намет зборів.
  • On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.
  • Священик одне принесе в жертву за гріх, а друге в усепалення, і довершить за неї покуту перед Господом за її нечисте течиво.
  • The priest will offer one for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify her before the LORD for the ceremonial impurity caused by her bleeding.
  • Тож зробіть уважними синів Ізраїля щодо їхніх нечистот, щоб не померли через них, опоганюючи мою храмину, що серед них.
  • “This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.
  • Ось такий закон про течивого, і про того, що в нього стікає сім'я і тим робить його нечистим,
  • These are the instructions for dealing with anyone who has a bodily discharge — a man who is unclean because of an emission of semen
  • і про ту, що нездужає від спливу, одне слово: про тих, у кого течиво, чоловік чи жінка, і про того, хто лежатиме з нечистою.»
  • or a woman during her menstrual period. It applies to any man or woman who has a bodily discharge, and to a man who has sexual intercourse with a woman who is ceremonially unclean.”

  • ← (Левит 14) | (Левит 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025