Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 16:8
-
Переклад Хоменка
і кине про них жереб: один для Господа, а один для Азазела.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І кине Арон жереб про обох козлів: один жереб про Господа, а один жереб на відпущеннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кине Аарон на обох тих козлів жеребки́, — один жеребо́к для Господа, і один жеребок для Азазеля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І нехай Аарон кине на обох козенят жереби: один жереб — для Господа, а другий жереб — для вигнання. -
(ru) Синодальный перевод ·
и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения; -
(en) King James Bible ·
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть он бросит о козлах жребии — один для Господа, а другой для отпущения.26 -
(en) New King James Version ·
Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Аарон бросит жребий об этих двух козлах. Один жребий для Господа, а второй жребий для Отпущения. -
(en) New American Standard Bible ·
“Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the LORD and the other lot for the scapegoat. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel. -
(en) New Living Translation ·
He is to cast sacred lots to determine which goat will be reserved as an offering to the LORD and which will carry the sins of the people to the wilderness of Azazel.