Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Промов до синів Ізраїля і скажи їм: Я — Господь, Бог ваш.
“Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
Не робіть так, як робиться в Єгипетській землі, де ви жили, і як водиться в Ханаан-землі, куди вас веду, не робіть, і за їхніми законами не живіть.
So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
Мої веління виконуйте й мої закони пильнуйте, щоб згідно з ними чинити: я Господь-Бог ваш.
You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
Тож пильнуйте мої закони і мої ухвали; а тому, хто їх виконує, дають життя. Я — Господь!
If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.
Ніхто нехай не наближається ні до якої близької родички, щоб відкрити наготу її: Я — Господь.
“You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.
Ні батька свого, ані матері своєї наготи не відкриватимеш; вона мати твоя, наготи її не смієш відкривати.
“Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Наготи жінки батька твого не відкриватимеш: то батька твого нагота.
“Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
Наготи твоєї сестри, дочки твого батька, або дочки твоєї матері, що народилась удома чи поза ним, — не відкриватимеш їхньої наготи.
“Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
Ти не будеш відкривати наготи дочки твого сина або дочки твоєї дочки, бо це нагота твоя.
“Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
Наготи дочки твоєї мачухи, що народилась від твого батька, та вона ж тобі сестра, — не відкриватимеш.
“Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
Наготи сестри твого батька не відкриватимеш; вона родичка батька твого.
“Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
Наготи сестри матері твоєї не відкриватимеш, бо вона родичка матері твоєї.
“Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Наготи брата батька твого не відкриватимеш, тобто до жінки його не смієш наближатися: вона тітка тобі.
“Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
Наготи невістки твоєї не відкриватимеш: вона жінка сина твого, не відкриватимеш наготи її.
“Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
Наготи жінки брата твого не відкриватимеш: це нагота брата твого.
“Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
Наготи молодиці й дочки її не відкриватимеш; дочки в сина її ї дочки в її дочки не братимеш, щоб відкривати наготу її: вони родички твої; це було б кровозмішання.
Не братимеш собі жінчиної сестри за жінку як наложницю, щоб із нею мати зносини за життя жінки, відкриваючи її наготу, побіч наготи жінки твоєї за життя її.
“While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
Ні до якої жінки під час її місячної нечистоти не наближатимешся, щоб відкрити наготу її.
“Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
З жінкою ближнього твого не сходитимешся, щоб не осквернитися з нею.
“Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
Нікого з потомства твого не даси в жертву на вогні Молохові, і не сквернитимеш імени Бога твого: я — Господь!
“Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
З чоловіком не сходитимешся, як сходишся з жінкою: це гидота.
“Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
Ні з ніякою скотиною не зійдешся, щоб не осквернитися з нею; молодиця нехай не стає перед скотиною, щоб спаруватися: це огида.
“A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
Не скверніться нічим цим; бо тим усім осквернилися народи, що оце виганяю з-перед вас.
“Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
І як осквернилася земля, я покарав її за її провину, й вона виблювала своїх мешканців.
Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
Ви ж пильнуйте моїх законів і моїх присудів, і не чиніть ніякої з отих гидот, — ні тубільці, ні приходні, що перебувають серед вас;
You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
усі бо оті гидоти чинили люди цієї землі, що були перед вами, і земля осквернилась.
“All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
І тим робом земля не виблює вас за те, що скверните її, як виблювала народи, що були перед вами.
So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
Кожен бо, хто допуститься якоїсь із тих гидот, — кожен такий буде викорінений з-поміж людей своїх.
Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
Тож допильновуйте моїх заповідей, щоб не виконували якогось з отих мерзенних звичаїв та щоб не осквернились ними: я — Господь, Бог ваш.»
So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”