Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 7) | (Левит 9) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Сказав Господь Мойсеєві:
  • Ordination of the Priests

    Then the LORD said to Moses,
  • «Візьми Арона й синів його з ним, і шати, і миро на помазання, і бичка на жертву за гріх, і два барани й кошик опрісноків,
  • “Bring Aaron and his sons, along with their sacred garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of bread made without yeast,
  • і збери всю громаду до входу в намет зборів.»
  • and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.a
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу в намет зборів.
  • So Moses followed the LORD’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.
  • І промовив Мойсей до громади: «Ось що заповідав Господь учинити.»
  • Moses announced to them, “This is what the LORD has commanded us to do!”
  • І велів Мойсей наблизити Арона й синів його і пообмивав і'х водою.
  • Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • Потім надягнув на нього хитон і підперезав його поясом; одягнув його в плащ і поклав на нього ефод, і обв'язав його мережаним пояском ефода, щоб щільно був на ньому.
  • He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.
  • Поклав на нього нагрудника й поклав у нагрудник Урім і Туммім.
  • Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
  • Вклав на голову йому завій, а зверху на ньому, спереду, золоту плиточку, святу корону, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion — the badge of holiness — to the front of the turban, just as the LORD had commanded him.
  • Далі взяв Мойсей олії до помазання й помазав храмину, і все, що було в ній, і освятив усе.
  • Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it, making them holy.
  • І мазнув нею сім разів жертовник і помазав його й увесь його посуд, умивальницю та її підставку, щоб освятити їх.
  • He sprinkled the oil on the altar seven times, anointing it and all its utensils, as well as the washbasin and its stand, making them holy.
  • І злив олію помазання на голову Аронові й помазав його, щоб освятити його.
  • Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • По тому велів Мойсей наблизити синів Арона і повдягав їх у хитони, попідперізував їх поясами і позагортав їх у завої, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Next Moses presented Aaron’s sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
  • Згодом звелів привести бичка, що на жертву за гріх; Арон же й сини його поклали руки свої на голову бичкові, що на жертву за гріх.
  • Then Moses presented the bull for the sin offering. Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head,
  • І зарізав його Мойсей і, взявши крови, поклав пальцем на роги жертовника з усіх боків, і розгрішив жертовник, а кров вилляв до підніжок жертовника, і освятив його, щоб відслужити над ним покуту.
  • and Moses slaughtered it. Moses took some of the blood, and with his finger he put it on the four horns of the altar to purify it. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. Through this process, he made the altar holy by purifying it.b
  • І взявши ввесь жир, що на нутрощах, чепець на печінці й обидві нирки і сить їхню, воскурив усе те на жертовнику.
  • Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
  • А бичка й шкуру і м'ясо його та кал спалив на вогні за табором, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • He took the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burned it on a fire outside the camp, just as the LORD had commanded him.
  • І велів привести й барана, на всепалення, а Арон та сини його поклали руки свої на голову барана
  • Then Moses presented the ram for the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • і Мойсей заколов його й порозливав кров навколо жертовника,
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took the ram’s blood and splattered it against all sides of the altar.
  • і розшматував барана на частини і воскурив голову, частини й тук.
  • Then he cut the ram into pieces, and he burned the head, some of its pieces, and the fat on the altar.
  • Потім, виполоскавши нутрощі й ноги в воді, пустив димом усього барана на жертовнику як всепалення приємного запаху, вогняну жертву на честь Господа, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • After washing the internal organs and the legs with water, Moses burned the entire ram on the altar as a burnt offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • Велів він привести й другого барана, барана на жертву посвячення; Арон же й сини його поклали руки на голову барана,
  • Then Moses presented the other ram, which was the ram of ordination. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • а Мойсей зарізав його і взяв з нього крови й поклав на кінчик правого вуха Аронові та на великий палець правої руки його й на великий палець правої ноги його.
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
  • По тому велів приступити синам Ароновим і поклав і їм крови на кінчик правого вуха та на великий палець правої руки і на великий палець правої ноги їх, і порозливав кров навколо жертовника.
  • Next Moses presented Aaron’s sons and applied some of the blood to the lobes of their right ears, the thumbs of their right hands, and the big toes of their right feet. He then splattered the rest of the blood against all sides of the altar.
  • Далі взяв тук і курдюк і ввесь жир, що на нутрощах, і чепець на печінці, й обидві нирки з їхньою ситтю і праву лопатку;
  • Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • а з кошика з опрісноками, що стояв перед Господом, узяв одного прісного коржа й один хліб на олії, і одну ладку, і, положивши їх на кусні туку й на праву лопатку,
  • On top of these he placed a thin cake of bread made without yeast, a cake of bread mixed with olive oil, and a wafer spread with olive oil. All these were taken from the basket of bread made without yeast that was placed in the LORD’s presence.
  • передав усе разом на руки Арона й синів його і звелів їм: оливати їх перед Господом.
  • He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted these gifts as a special offering to the LORD.
  • Поїм Мойсей узяв те назад у них із рук і воскурив на жертовнику всепалення: це жертва посвячення приємного запаху, вогняна жертва для Господа.
  • Moses then took all the offerings back from them and burned them on the altar on top of the burnt offering. This was the ordination offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
  • Взяв Мойсей перса й простягнув у жертву перед Господом; була це пайка посвятного барана, що належав Мойсеєві, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Then Moses took the breast and lifted it up as a special offering to the LORD. This was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded him.
  • Взяв він далі й оливу до помазання та крови, що на жертовнику, і покропив Арона, шати його, синів його й заразом шати синів його; ось так посвятив він Арона й шати його, синів його й шати синів із ними.
  • Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. In this way, he made Aaron and his sons and their garments holy.
  • Мойсей сказав Аронові й синам його: «Варіть м'ясо коло входу в намет зборів і їжте його там та й хліб, що в кошику посвятної жертви, як заповіджено мені словами: Арон із синами їстимуть його.
  • Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the remaining meat of the offerings at the Tabernacle entrance, and eat it there, along with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, just as I commanded when I said, ‘Aaron and his sons will eat it.’
  • А що лишиться з м'яса та з хліба, спалите вогнем.
  • Any meat or bread that is left over must then be burned up.
  • Від входу ж у намет зборів не відходитимете сім днів, аж поки не закінчаться дні вашого посвячення, бо сім днів триватиме посвячування ваше.
  • You must not leave the Tabernacle entrance for seven days, for that is when the ordination ceremony will be completed.
  • А як зроблено сьогодні, так велить Господь чинити (й надалі), щоб відбути покуту за вас.
  • Everything we have done today was commanded by the LORD in order to purify you, making you right with him.c
  • Сім днів перебуватимете день і ніч коло входу в намет зборів і пильнуватимете приписи Господні, щоб не померти вам; так бо наказано мені.»
  • Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the LORD requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the LORD has commanded.”
  • І вчинив Арон і сини його все, що повелів Господь через Мойсея.
  • So Aaron and his sons did everything the LORD had commanded through Moses.

  • ← (Левит 7) | (Левит 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025