Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 5) | (Амоса 7) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Горе безжурним на Сіоні та безпечним на горі самарійській, значним у першому з народів, до яких дім Ізраїля приходить!
  • Woe to the Complacent in Zion

    Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
  • Перейдіть у Калне й гляньте, а звідти йдіть у Хамат Великий, потім спустіться в Гат Філістимлянський. Чи ж вони ліпші, ніж ці царства? Чи ж їхня країна більша, аніж ваша?
  • Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?
  • Ви віддаляєте день лиха й наближаєте насильства осередок.
  • Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
  • Вилежуєтесь на слонових ложах і розтягаєтесь на їхніх постелях; їсте собі ягнят з отари та телят із хліву.
  • That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
  • Кричать під звуки гарфи, вигадують собі, немов Давид, музичне знаряддя.
  • That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
  • П'ють вино в великих чашах, намащуються мастьми вельми дорогими і над руїною Йосифа не вболівають.
  • That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
  • За те ж підуть тепер у полон на чолі полонених, і гульня тих, що вилежувалися, минеться.
  • Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
  • Господь Бог поклявся самим собою, — слово Господа, Бога сил: «Мені огидна Якова гординя, його палаци ненавиджу; я видам місто з усім, що є у ньому.»
  • The Pride of Israel

    The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
  • І станеться, коли в одному домі лишиться десять чоловік, вони помруть.
  • And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • І останеться мало хто, щоб виносити спалені кості з хати. І як хтось спитає того, що в самій середині у хаті: «Чи є ще хтось із тобою?» — і той відкаже: «Ні!» — тоді він скаже: «Цить, бо не годиться згадувати ім'я Господнє!»
  • And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.
  • Бо ось Господь накаже, й великий дім на скіпки розпадеться, а малий — на тріски.
  • For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
  • Чи ж коні бігають по скелях? Чи хтось орав коли волами море? А ви обертаєте правосуддя в отруту, плід справедливости — у полин.
  • Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
  • О ви, що радуєтесь невідь чому, кажучи: «Чи ж не нашою силою ми здобули собі могутність?»
  • Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
  • «Та ось, доме Ізраїля, я на вас підійму, — слово Господа, Бога сил, — народ, і вас тіснитимуть від Хамат-входу до Арава-потоку.»
  • But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.

  • ← (Амоса 5) | (Амоса 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025