Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 7) | (Наума 2) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Пророцтво про Ніневію. Книга видіння Наума з Елкошу.
  • God Is Awesome

    The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • Господь — ревнивий Бог і месник! Господь відплачує, він повний гніву. Господь своїм противникам воздає, він плекає на ворогів своїх обурення.
  • A jealous and avenging God is the LORD;
    The LORD is avenging and wrathful.
    The LORD takes vengeance on His adversaries,
    And He reserves wrath for His enemies.
  • Господь довготерпеливий і силою великий, але без кари винного не залишає. Господь, — його дороги в бурі й хуртовині, і хмари — порох під ногами в нього.
  • The LORD is slow to anger and great in power,
    And the LORD will by no means leave the guilty unpunished.
    In whirlwind and storm is His way,
    And clouds are the dust beneath His feet.
  • Він погрожує морю й сухим його робить, висушує всі ріки. В'яне Башан і Кармель, і цвіт Ливану в'яне!
  • He rebukes the sea and makes it dry;
    He dries up all the rivers.
    Bashan and Carmel wither;
    The blossoms of Lebanon wither.
  • Перед ним тремтять гори, і на пагорби тануть; земля перед ним піднімається, — усесвіт і всі його мешканці.
  • Mountains quake because of Him
    And the hills dissolve;
    Indeed the earth is upheaved by His presence,
    The world and all the inhabitants in it.
  • Хто встоїться перед його гнівом? Хто може витримати його обурення гаряче? Гнів його вогнем розливається, і скелі розпадаються перед ним.
  • Who can stand before His indignation?
    Who can endure the burning of His anger?
    His wrath is poured out like fire
    And the rocks are broken up by Him.
  • Господь — благий, твердиня в день смутку, і знає тих, що на нього уповають.
  • The LORD is good,
    A stronghold in the day of trouble,
    And He knows those who take refuge in Him.
  • Але він повінню, що з берегів виходить, дощенту знищить своїх противників, і пітьма буде гнатися за його ворогами.
  • But with an overflowing flood
    He will make a complete end of its site,
    And will pursue His enemies into darkness.
  • Що ви намислюєте проти Господа? Він довершить руїну, і лихо більш не повториться.
  • Whatever you devise against the LORD,
    He will make a complete end of it.
    Distress will not rise up twice.
  • Бо хоч вони, мов терня, що густо переплелося, хоч вони п'яні від своїх напоїв, — вони будуть пожерті цілковито, як суха солома.
  • Like tangled thorns,
    And like those who are drunken with their drink,
    They are consumed
    As stubble completely withered.
  • Із тебе вийшов той, хто проти Господа зло намислює, — лихий дорадник.
  • From you has gone forth
    One who plotted evil against the LORD,
    A wicked counselor.
  • Так каже Господь: «Хоч вони й повні сили, і їх багато, все одно будуть стяті, і зникнуть! Хоч я тебе й засмутив, та більше не засмучу.
  • Thus says the LORD,
    “Though they are at full strength and likewise many,
    Even so, they will be cut off and pass away.
    Though I have afflicted you,
    I will afflict you no longer.
  • Тепер розторощу його ярмо, яке тяжить на тобі, і розірву твої окови.»
  • “So now, I will break his yoke bar from upon you,
    And I will tear off your shackles.”
  • Про тебе ж Господь заповідав: «Не буде більш потомства з твоїм ім'ям. Я викоріню з дому богів твоїх, тесаних і вилитих ідолів. Я приготую гріб твій, бо став єси нікчемним.»
  • The LORD has issued a command concerning you:
    “Your name will no longer be perpetuated.
    I will cut off idol and image
    From the house of your gods.
    I will prepare your grave,
    For you are contemptible.”

  • ← (Михея 7) | (Наума 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025